Чародей поневоле (сборник) - Сташеф (Сташефф) Кристофер Зухер (читать книги регистрация TXT) 📗
— Ты не станешь утверждать, что я способен на такое!
— Нет, не станете,— признал Род.— Но вот Катарина…
— Королева крайне редко не прислушивается к моим увещеваниям,— заспорил Туан.— Все наши деяния происходят в согласии.
— Стало быть, вы достигли согласия и в том, чтобы выступить на юг и сразиться с зверолюдьми?
Туан ухитрился сносно среагировать на перемену темы беседы.
— Мы говорили об этом и… о да, мы пришли к согласию. Но я не сказал бы, что нас так уж радует предстоящее сражение.
— Да уж,— кивнул Род.— Но только не говорите мне, что вы не рады тому, что вырвались из дворца.
Туан уставился на него в изумлении, затем смущенно усмехнулся:
— В самом деле, сердце мое преисполняется радости при виде широких полей и оттого, что я чувствую тяжесть доспехов на плечах моих. О да, я готов признать: мне отрадно быть на воле, вдали от дворцовых покоев и королевских советов.
Род понимающе кивнул:
— О чем и речь. Вы ведь прирожденный полководец. Вот только все равно не пойму, как вам удается заодно еще и быть неплохим королем.
Туан раздраженно пожал плечами.
— Но это же то же самое, что приказы во время битвы, вот только вместо воинов — шерифы и бейлифы.
— Однако знания нужны совсем другие.
— Такими знаниями располагает Катарина,— откровенно признался Туан.— Мне же нужно только сглаживать ее суждения и отдавать ее распоряжения, придавая им мудрость, дабы они не вызвали смятения.
Род с этим не спорил. Обиды на Катарину были наполовину связаны с тем, в какой форме она отдавала приказы, а вовсе не с их сутью.
— Что ж, вы только что вновь завоевали мое уважение.
Туан сдвинул брови:
— Чем же? Тем, что я король?
— Нет. Своей прямотой. Однако теперь бремя монаршего правления заявляет о себе в той области, в которой стране нужны именно ваши знания и умения, ваше величество. Как вы намерены поступить с этими захватчиками?
— Я намереваюсь добраться туда, где они побывали, полагая, что они не преминут вновь явиться с набегом куда-либо неподалеку от первой деревни,— отвечал Туан.— Когда пчела находит цветок, полный нектара, разве не возвращается она к нему вновь, дабы поискать вблизи него другие такие же цветы?
— О да,— кивнул Род.— И как правило, она приводит с собой других пчел. Как я посмотрю, и у вас при себе имеются жалящие насекомые.
Туан оглянулся на сопровождавшее его войско.
— Зверолюдям не удастся легко одолеть этих воинов с отважными сердцами.
— Насколько мне известно, опасности подвергаются не сердца воинов,— заметил Род, развернул Векса и поехал дальше по дороге рядом с королем. Войско продолжило свой путь к югу.
Туан кивнул:
— Ты говоришь об Оке Зла.
— О нем самом,— подтвердил Род.— Насколько вы верите в это?
Туан пожал плечами:
— Более мудро верить в это и наилучшим образом защититься от этой угрозы — Он устремил на Рода пытливый взгляд.— Каким заклинанием можно было бы защититься от этого мерзопакостного Ока?
Род пожал плечами:
— Понятия не имею. Никогда раньше ни о чем подобном не слыхал. Даже представить себе не могу, как это вообще происходит. Быть может, эти паршивцы просто-напросто настолько уродливы, что люди замирают от ужаса при одном только взгляде на них?
Туан решительно покачал головой:
— Нет. Если все, что рассказывают, правда, то это колдовство, а не просто страх.
— На самом деле я имел в виду скорее не страх, а отвращение. Ну и, конечно, рассказы могут быть не совсем точны. Кстати, от кого поступили сведения?
— От женщин и стариков, коим удалось бежать. В живых остались также трое пехотинцев, хотя у них страшные раны. Поведали они немногое, но то, что поведали, совпадает с рассказами очевидцев. Их заставило замереть Око Зла.
— Ну, ясное дело, условия для шпионажа были не самые идеальные,— задумчиво пробормотал Род.— И сведений не так много, чтобы высказать весомые контрпредположения. Тем не менее впечатление такое, что этим тварям непременно нужно взглянуть человеку прямо в глаза, чтобы заморозить его. Так что посоветуйте своим воинам смотреть на что угодно — на руки врагов, на их шляпы, зубы, в конце концов,— но только не в глаза.
— Что ж, это лучше, чем ничего,— вздохнул Туан.— Но было бы славно, если бы ты все же измыслил нечто получше, господин Чародей. Трудно воину не смотреть в глаза врага своего в пылу сражения.
— Пока ничего лучшего предложить не могу,— проворчал Род.— Но постараюсь что-нибудь придумать на месте, если они нападут снова. Тогда, может быть, мне…
— Нет,— Туан резко натянул поводья и в упор посмотрел на Рода.— Ты будешь несказанно огорчен, господин Гэллоугласс, как огорчен и я, но ты должен будешь воздержаться от участия в сражении и вместе со мною взирать на ход битвы издали, с высокого места, дабы помогать мне в том, как лучше вести ее.
Сердце Рода заныло, но он понимал, что Туан прав. Войско во все времена сражалось куда лучше, если его действиями руководили извне.
— Ваше величество, вы, по обыкновению, правы. Я не стану драться самолично до тех пор, пока и вы воздержитесь от этого.
Туан недоверчиво взглянул на Рода:
— Не надейся разозлить меня. Я набрался терпения.
Судя по всему, и с догадливостью у Туана стало получше. Три года назад он бы не спустил Роду издевки.
— Однако все вышесказанное будет справедливо лишь в том случае, если у нас достанет времени занять наблюдательную позицию до начала сражения.
— Верно,— кивнул Туан, развернул коня к югу и пришпорил его.— Но это — твоя обязанность.
— Вот как? — Род, прищурившись, посмотрел на короля,— Вы полагаете, что я способен колдовским образом перенести все ваше войско на избранную вами позицию?
— О нет. Ты призван лишь известить нас загодя о том, что приближаются враги, дабы мы поскакали к тому месту, где они нападут, и опередили их.
— О,— произнес Род, и губы его некоторое время сохраняли форму произнесенной буквы,— Вот и все? Быть может, не откажете мне в такой любезности, ваше величество, и объясните, каким образом я должен этого достичь? Не прикажете ли выслать дозорных, дабы они вышагивали в миле от берега?
— Это было бы славно, если бы тебе удалось произнести заклинание, которое не дало бы им утонуть.
— О, нет ничего проще! Это заклинание звучит так: «шлюпку на воду»! — сострил Род, но тут же нахмурился.— Послушайте, а ведь в этом есть смысл!
— Конечно есть,— обернулся к нему Туан,— Несколько дозорных в небольшом суденышке, и пусть наблюдают, не появится ли на горизонте мачта. Но как они подадут нам весть?
— Пусть гребут к берегу.
— Зверолюди выгребут быстрее их, ведь им поможет попутный ветер, и гребцов у них больше. Разве тогда они не схватят дозорных и не перебьют их?
— Верно,— нахмурился Род.— Ну а если дозорный будет колдуном? Тогда он мог бы телепор… ну, то есть перенестись на берег, а на море останется его пустая лодочка.
— Недурная мысль,— кивнул Туан.— Но твои колдуны слышат мысли. Не будет ли тревога поднята скорее, если на берегу будет находиться кто-то еще из колдовского народца, кто будет слушать мысли этого дозорного?
— Точно! Так будет быстрее, и… минуточку! — Род стукнул себя по лбу тыльной стороной ладони.— Да что же это я! Простите, ваше величество, я нынче на редкость несообразителен. Зачем нам сажать колдуна в лодку? Почему бы ему просто-напросто не находиться на берегу и не слушать мысли приближающихся зверолюдей?
— Ну конечно! — довольно прищурился Туан.— Неужто мне нужен был Великий Чародей, чтобы сказать мне об этом! И где только мой разум!
Не исключалось, что его ум остался в королевском замке, в Раннимеде, но Род воздержался от комментариев по этому поводу. К тому же Туан в этом случае мог бы вполне резонно намекнуть, что разум Рода также в некоторой степени потерян из-за пышных рыжих волос и фигурки одной красотки, за обладание которой не совестно было бы и прикончить соперника.
Но вот король открыл глаза, и во взгляде его появилось сомнение.