Инквизитор. Дилогия (СИ) - Байков Юрий Михайлович (читать книги без регистрации полные TXT) 📗
– Вы чего это? – Недоуменно покрутил он головой, пытаясь хоть как-то обратить на себя внимание. – Чего это? Спятили все разом, что ли? Так не бывает. Обычно по одному ума лишаются. Ну иногда по два. А тут все сразу. Эй! Слышит меня кто? Что случилось, я вас спрашиваю?
Ответили ему не сразу. Лишь, вдоволь нахохотавшись, Бандай, утирая слезы, смог выдавить.
– Да бочка с водой. Бочка.
Марэк осмотрел лужу, вытекшую из повозки.
– Чего? Опрокинулась?
– Ну что-то такое… – Купец неопределенно помахал руками и вновь залился смехом.
– Ой, дурни! Помощь нужна?
– Нн… Не… Нет… Спасибо… – Давясь хохотом, ответил Бандай.
– Сейчас все приберем и через две четверти часа поедем. – Пояснил Лодин. Он, все же, был сильно смущен и смог прийти в себя раньше остальных. Хотя и из его глаз текли от смеха слезы. – Если хотите, езжайте. Только не очень быстро. А мы вас нагоним.
– Да ладно, – ответил Марэк за хозяина, – подождем уж вас. Сушитесь спокойно. Нужна будет помощь, зовите.
Марэк удалился.
Лишь когда веселье стихло, друзья вновь смогли заговорить.
– Да тут ничего не успело серьезно промокнуть! – Радостно воскликнул Эрдон. – Лишь картошка помылась. И тряпки наши намокли. Нужно овощи вывалить и мешки просушить. Эй, помогите. Бандай, Цыко, Валон, Тард! Эй, а где Веп? Веп! Да где же он?
– Что нужно делать? – Пробасил орк.
– Вытряхивай из мешков тряпки, Тард. И раскладывай на солнце. А вы вываливайте овощи. Да где же Веп? – Эрдон умело руководил спасением припасов и скарба, размахивал руками, бегал с места на место, от одного к другому. – Так, ровнее раскладывайте, чтобы быстрее просохло. Тард, ну раскидай же тряпки!
– Папа, я помогу. – Лодин попытался привлечь внимание отца. – Папа! Папа, да послушай же. Я все высушу.
– Как это? – Недоверчиво скривился Эрдон.
– Ну отойдите все.
– Так, отойдите все, мой сын будет колдовать.
– Папа!
– А что?
Наемник тяжело вздохнул и направился к разложенным на солнце вещам. Он прошептал короткое заклинание и провел в воздухе рукой. Вся влага начала стремительно испаряться, а на траве остались лежать сухие овощи, вещи Эрдона и Накты и мешки.
– Молодец сынок! Вот молодец! А что ты еще полезного по хозяйству умеешь делать?
– Ну папа!
– А что? Да что ты меня все время папкаешь?!
– Ну я что, огородный волшебник?
– А вот был бы, нам с мамой спокойнее было.
– Все будет хорошо. Давайте загружаться. Мы же хотим дотемна успеть в Рапино.
– Да, так, теперь все нужно в мешки обратно сложить. Так, давайте скорее. Поторопимся, поторопимся. Да, куда Веп подевался?!
Друзья улыбались, смотря на командующего Эрдона, умилялись, но тут же бросились исполнять приказы. Тем более что они были дельными и своевременными.
– Сынок, просуши, пожалуйста, повозку и дрова.
– Да, папа. Мне нужно пять минут.
– А чего так долго? Тут же ты за минуту все сделал.
– Ну тут-то все в воздух испарилось.
– Ну?
– А в повозке так нельзя. Она же крытая!
– Почему?
– Что почему? Крытая почему?
– Ой, ну что ты издеваешься?! Еще и над отцом! Где твое уважение к родителям? Нельзя так же почему?
– Потому что если вода в крытой повозке испарится в воздух, она вновь выпадет дождем.
– Как это?
– Ой, пап, просто поверь.
– Умный ты слишком у меня! А отцу дерзишь.
– Папа, я тебя очень люблю.
– Ой, иди уж.
– Милый, ну что ты раскричался опять. – Накта обняла мужа за руку и нежно прижалась.
– Ну я это… Дерзит наш сын!
– Не мешай мальчику заниматься своим делом.
– Вот я ему и говорю, его бы эти умения, да к хозяйству приложить.
– Ну какое хозяйство? Дай ребенку по миру погулять. Успеет он еще хозяйством обзавестись.
– Да, но… – Эрдон, как обычно, успокоился в присутствии жены. – Но я так за него переживаю.
– Я тоже, милый. Я тоже. Но такова судьба родителей. Переживать и поддерживать. Все будет хорошо, я уверена.
– Дай Бог. – Вздохнул он. А потом обратился уже к сыну, который в этот момент как раз вылез из повозки. – Что просушил? Молодец! Вот молодец! Так, теперь нужно все быстро загрузить. Тард, хватай, что потяжелее. И вы тоже не стойте столбами. Так, скорее. Да, что же это такое?! Куда запропастился Веп?!
Вскоре повозка вновь была загружена и готова отправиться в путь. И тут уже и все остальные заметили отсутствие рыбака.
– Куда же он подевался? – Недоуменно посмотрел на друзей Бандай.
– Так, я вам уже давно говорю, что он пропал.
– Как это пропал? – Не понял Луций. – Мы же все тут были? И никаких чудищ не было. Уж я бы заметил.
– Ты-то уж точно заметил бы! – Усмехнулся алхимик. – У тебя на них прям чутье.
– Ну что вы такое говорите? – Вступилась за брата Эдель. – Один раз голову Луцику чудища затуманили, так теперь вы ему всю жизнь будете это вспоминать? Такое с каждым может случиться. Зато мы гнездо этих монстров уничтожили! Сколько жизней спасли!
– А когда наш герой заблудился и на разбойников нас вывел? – Вновь смеясь, ответил ей Цыко. В голосе его не было злобы или укора. Он просто веселился.
– Так, мы тогда Грэма встретили! Разве это не удача?! – Всплеснула руками девушка. А так бы мы с ним и не познакомились вовсе!
– Луций, – Цыко хлопнул юношу по плечу, – да ты прямо удачу приносишь! Садись скорее на передок и хватай вожжи! Да вези нас скорее навстречу нашему счастью!
После чего алхимик хлопнул себя по коленям и громко и весело засмеялся. Луций вначале решил вроде как обидеться на приятеля, но сам не смог сдержать улыбки, а потом и такого же веселого и заразительного смеха.
– Ты только не волнуйся, Цыко, – хохоча выкрикнул он, – в следующий раз я вас к еще большей удаче вывезу! К Барри верхом на чудище!
Тут уже грянул гром всеобщего веселья.
– Вы все ржете, что наши кони? – Послышался вдруг немного обиженный голос Марэка. – Мы вас там ждем, а вы хохочите.
– Прости. – Утирая слезы, ответил Бандай. – Это у нас нервное. Ну так бывает.
– Нервное? – Уже другим голосом произнес Марэк. – Знаю, было у меня такое. Телегу я чинил, так на меня ось упала при… Ну при всех, значит. Помню больно мне было, ой как! А я смеюсь, не могу остановиться! Так что я понимаю.
– Вот! – Радостно подтвердил купец. – И у нас так же!
– Вы когда поехать сможете, весельчаки?
– Да готовы уже. Все починили, все прибрали. Вот только Вепа найдем, куда-то он запропастился, и готовы.
– А, ну ладно. Я тогда своим скажу, что уже едем. А то наши тоже разбредаться стали.
Он вновь удалился.
– Ну что? – Деловито спросил Луций. – Как Вепа искать будем?
– Ну, давайте, что ли, покричим. – Предложил Цыко.
– Веп! Веп!
– Веп! Веп!
Они принялись кричать, звать своего друга. К ним присоединились и другие. Не кричали Грэм и Тард. Да еще Клубок сел на задние лапы и с недоумением поворачивал огромную мохнатую морду. Его глаза выражали верх непонимания происходящего. Он неуверенно заскулил, после чего вновь воззрился на этих странных и непонятных существ.
– Да хватит уже горланить. – Не выдержал Тард. – Уши от вас звенят.
– Ты знаешь где он? – С надеждой спросил его купец.
– Нет. – Лаконично ответил орк, не понимая, зачем ему задали этот вопрос.
Бандай понял свою ошибку и поправился.
– Ты знаешь, как его найти?
– Конечно.
– А ты не мог бы сделать это для нас.
– Конечно.
– Что конечно? – С трудом сдерживая злобу, спросил купец.
– Конечно, мог бы. – Орк понимал, что на него злятся, но не понимал почему.
– Найди его, пожалуйста, если знаешь как. – Лилейным голосом произнес Бандай.
– Хорошо. – Пробасил орк, затем повернулся к волку и ласково скомандовал. – Клубочек, где Веп? Ищи. Где Веп? Ищи малыш.
Малыш, который по весу уже приблизился к Тарду, подскочил, радостно тявкнул и бросился в сторону повозки Калеба. Орк побежал за ним. А спустя мгновение, за ними бросились и все остальные. На половине дороги Клубок свернул в лесную чащу, а вскоре оттуда послышался радостный лай. А еще через несколько мгновений из леса появился покрасневший рыбак, на ходу затягивая простой тряпичный пояс.