Следственная некромантия (СИ) - Либрем Альма (читаем полную версию книг бесплатно .txt) 📗
Покраснела. Что ж, ей было, конечно, к лицу, но никаких некромантских признаков в своей молодой супруге Ирвин упрямо не замечал. Впрочем, сейчас, глядя на жену голодными глазами, он с трудом успел поймать за хвост мысль, что надо было всё-таки чуть чаще встречаться с женщинами. Возможно, тогда он не так пугал бы Лили.
- Пусти! – запротестовала девушка, свободной от браслета и хватки Ирвина рукой возвращая одеяло на место. – И не вертись. Я всё ещё намерена с тобой развестись, между прочим. И вообще, одевайся, пойдём разводиться.
- А если я не хочу?
- Захочешь! – пригрозила Лилиан. – Ты, наверное, голоден? Томас умеет готовить отличный омлет, будешь?
Ирвин не хотел разводиться, а жаренные яйца терпеть не мог, но между двух зол выбрал меньшее – и кивнул, предполагая, что Лили оттает и за разговором придёт в норму.
Она же выбралась из кровати, отыскала на полу какой-то предмет одежды, оказавшийся Ирвиновой рубашкой, спешно натянула её на себя, прикрываясь от пытливого мужского взгляда – помогло мало, ноги у его новообретённой супруги тоже были отличные и стоили повышенного внимания, - и махнула рукой, указывая путь на кухню.
- Вставай. Так говоришь, ты с отцом не в ладах?
Ирвин всё-таки дождался того момента, пока Лили выйдет на кухню, а следом за ней отправится и Томас, и только тогда принялся разыскивать собственные брюки. Они оказались под кроватью, мятые, н целые – и отлично приводились в порядок одним коротким заклинанием.
Когда Сияющий выбрался на кухню, уже наполовину одетый, Лилиан одарила его вопросительным взглядом и тут же указала на стул.
- Садись, - прокомментировала свой жест она. – Почему без рубашки?
- Потому что в ней ты. Отдашь?
Лили только весело сверкнула глазами.
- Ещё чего, - протянула она. – Во-первых, мы слишком мало знакомы, чтобы ты видел меня голой. Во-вторых, ты и так уже достаточно насмотрелся, считай, что это вознаграждение за смелость. А в-третьих… - она задумалась. – Предположим, в-третьих, мне нравится, как ты смотришься без рубашки. Такой аргумент подойдёт?
- Вполне.
Лилиан, не заботясь о том, согласится Ирвин с её аргументами или нет, уже поставила перед ним пустую тарелку и дала отмашку Томасу, чтобы принимался за готовку. Сама она устроилась на соседнем стуле, вытянула длинные ноги, опёрлась локтём о стол и с интересом принялась рассматривать своего супруга. Сияющий был не против, да и солгал бы, если б сказал, что сам не занимался тем же – не мог отвести взгляда от молодой жены.
- Так как у тебя отношения с отцом? – поинтересовалась вновь Лилиан.
- Плохо, - честно ответил Ирвин. – Мы с ним совершенно не сходимся. Разные характеры, разный типаж, разная магия. Разные взгляды на жизнь, в конце концов.
Внимательный прищур Лили свидетельствовал о том, что так просто на слово она не поверит.
- Но он же всё-таки твой отец.
- Да, но не скажу, что это положительно повлияло на наши и без того плохие отношения, - скривился Ирвин. – Я не был желанным ребёнком.
- Да? Мне казалось, что профессор Куоки счастливо женат на женщине, младшей его лет на семнадцать.
- На шестнадцать, - уточнил Ирвин. – А знаешь, почему он на ней женился? – Лилиан отрицательно замотала головой. – По залёту. Не слишком приятно быть причиной брака своих родителей, знаешь ли. Насколько мне известно, мама пообещала отцу, что избавится от ребёнка, если тот немедленно на ней не женится.
- А он что?
- Ну, дождался, пока она попытается доказать, что готова сделать это не только на словах, а потом всё-таки изволил жениться. Не иначе как ректор обещал выгнать с работы за совращение несовершеннолетней, - досадливо протянул Ирвин. – В общем-то, потом они с мамой примирились. Только отец свято уверен, что мои ненормальные наклонности – это он про дар целителя, если что, - оттого, что она тогда выпила какую-то гадкую траву.
- Не лучшие отношения. Похоже на профессора Куоки, - Лилиан подёргала браслет на запястье. – Может быть, мы с тобой не такая уж и плохая пара.
- Может быть, - подтвердил Ирвин, заинтересованным взглядом скользя вдоль красивых девичьих ног.
Она тоже не осталась в долгу, а, грациозно поднявшись со стула, обошла Ирвина по кругу и опустила руки ему на плечи. Мужчина чувствовал, как тонкие девичьи пальцы скользят вдоль старых шрамов, и молчал, пока Лили заинтересованно не спросила:
- С работы?
- Большинство. Но несколько – ещё с детства.
- У Толина Куоки тяжёлая рука?
- У его жены, - усмехнулся Ирвин. – Нет, папа никогда никого не бил, и меня в том числе, это не в его правилах… Просто целителей на боевом факультете не жалуют. И в кружке боевой магии тоже. Там, знаешь, попадаются довольно сильные физически детки, даже в свои десять-одиннадцать лет. Сейчас мы с ними изредка сталкиваемся, - ухмылка Сияющего, он знал, была довольно злой и напоминала оскал. – Только теперь я – следователь, а они либо потерпевшие, либо за решёткой.
Лилиан провела ладонями по плечам Ирвина и тяжело вздохнула.
- Ты на него совершенно не похож, - отметила она. – Это положительный момент. И ты его сын. Это очень отрицательный момент. Не хотела бы я быть одной из семейства Куоки. Вообще не хочу иметь к нему никакого отношения. Из аспирантуры выгнал и… В общем, гадко мне. Ты извини, ничего личного, но тут на браслете есть штамп местного регистрационного пункта, надо сходить и расторгнуть этот брак. Мы были пьяны, и ты со своими связями, наверное, договоришься. Подожди, я тебе рубашку отдам… Завтракая пока.
Она повернулась было к одной из комнат, но Ирвин спешно поймал девушку за руку и недовольно покачал головой.
- Не спеши, - промолвил он. – Если хочешь, мы в регистрационный пункт, конечно, сходим. Но что такого тебе сделал мой отец, что ты так сильно его ненавидишь? Он ведь с тех пор, как связался со своими часами, стал безобидным…
Лили вперила взгляд в пол и молчала, явно рассчитывая на то, что Ирвин не станет повторять свой вопрос. Но он не отводил от неё не в меру пристальный взгляд и будто бы выжидал, пока девушка что-то подтвердит или опровергнет. Предположения, крутившиеся в голове у мужчины, не сулили совершенно ничего хорошего, ну, и уж точно ничего хорошего не говорили о его отце.
- Мой научный руководитель, - наконец-то тихо начала Лилиан, - умер от старости, и меня перевели к Куоки практически силком. Он… Сначала показался мне милым. Только немного с загонами.
Ирвин прищурился, пристально всматриваясь в лицо девушки.
- Ты, наверное, слышал об этом скандале? – спросила она. – Не хочу рассказывать по новой. Я тогда была частым гостем в вашем Следственном Бюро.
- Так это была ты?
- Меня оправдали! – воскликнула девушка. – Но если что, мы всё ещё собираемся разрывать брак, - Лили тряхнула запястьем, и браслет на её руке противно зазвенел. – Если ты не хочешь иметь дело с уголовницей. Мы же, некроманты, такие, правда? – она шмыгнула носом. – И вообще, как это меня не посадили, это же…
- Я занимался этим делом, - выпалил Ирвин прежде, чем Лилиан закончила свою мысль.
- Что?
- Я занимался этим делом, - повторил Сияющий. – Мой отец – придурок, но его не за что было привлекать к ответственности. И эту сволочь за намерения тоже не за что было привлекать. А ты его прокляла, и прокляла серьёзно. За это иногда сажают.
- Меня, - отметила Лили, - не посадили.
- Потому что когда недоумковатый преподаватель запирает в одной комнате аспирантку и её ухажёра, потому что надеется помочь им наладить отношения, и случайно забывает на столе часы, блокирующие магию, вряд ли девушка будет тренироваться в наложении проклятий. Я держал в руках эти часы и примерно представляю, какой эмоциональный всплеск должен случиться, чтобы сквозь такую блокировку кого-то проклясть. Если бы мы на тот момент с отцом общались, то, честное слово, перестали б в ту же секунду. Но, вот досада, мы уже лет десять как не говорили! – Ирвин осторожно сжал ладони Лилиан. – Но тебе надо просто отпустить эту историю. Найти в ней позитив.