Лорд Пустошей - Буревой Андрей (читать бесплатно полные книги TXT) 📗
Обдумывая на ходу свои дальнейшие действия, я добрался до таверны. Мое воинство еще не оклемалось после ночного загула, и в зале обнаружились только Трис, Элизабет и Стоун. Остальные, скорее всего, еще спали.
— Дарт, что случилось? — встревожено спросила Элизабет. — На тебе лица нет!
— Мелкие свадебные хлопоты, — отмахнулся я. — Не тревожься. — И обратился к женской части моей дружины: — Трис, поднимай всех, пои зельем или еще что…. В общем, приводи их в порядок, и чтобы через час все были подготовлены к любому делу — хоть к походу в демоновы пустоши, хоть к плаванию за океан.
— Сделаю, — кивнула Трис и, не задавая глупых вопросов, отправилась выполнять мое распоряжение.
— Стоун, — повернулся я к своему другу, — пойдешь со мной в денежный дом.
— А я? — с ожиданием уставилась на меня Элизабет.
— Ты тоже с нами. Как раз одним махом уладим все дела с деньгами.
— Так что ожидается-то? — спросил Стоун, шагая рядом со мной.
— Поход в мои владения. Все как планировалось.
— А спешка к чему такая?
— Время поджимает, — буркнул я. — Если в течение дня не покину Талор, то обещают поменять мой дальний удел на владения поближе. На подземные казематы под городом. И хватит вопросов — все объясню, но чуть позже, когда дело сладится.
— Добро, — кивнул Стоун. — Если все так, то не до удовлетворения любопытства.
— Мы вернемся в Империю? — спросила Элизабет.
— Вы с дядей останетесь здесь, — ответил я. — Ты принята в университет, и никто тебя здесь не обидит. К тебе вообще никаких претензий нет.
— Но мы одна семья! — возмущенно воскликнула Элизабет. — Мы должны помогать друг другу! А ты нас только гонишь прочь! Если тебе нужно покинуть Элорию, мы последуем за тобой. И всегда готовы помочь в любой беде.
— Элизабет, — вкрадчиво поинтересовался я, — почему ты считаешь меня ослом?
— Я не говорила, что ты осел, — растерялась девушка, не ожидавшая от меня таких слов.
— А раз так, то какие могут быть сомнения в правильности моих решений? Я, по-твоему, неспособен оценить свои силы? И только из блажи не обращаюсь к тебе за помощью? Так поверь, все не так.
— То есть мы тебе сейчас не нужны? — сделала правильный вывод Элизабет. — А откуда ты знаешь, что будет завтра? Я все же владею магией, и от меня будет прок.
— Чтобы завтра не приключилась такая надобность, я подумал об этом сегодня, — ответил я. — И ты с отцом остаешься в Талоре. А я улажу свое дело и вернусь.
— Лучше бы тебе послушать брата, — посоветовал Элизабет Стоун, продолжавший при каждом удобном случае напоминать ей, что считает нас родственниками. Она злилась на него, но терпела подобные напоминания, так как крыть было нечем.
«Вот что значит хороший товарищ», — с одобрением подумал я. Одной фразой унял своенравную девчонку. И меня выручил от долгих объяснений и уговоров.
В денежном доме Нарро мы задержались совсем ненадолго. Быстренько обтяпали мои дела и вернулись в таверну. С векселями на три тысячи золотом и парой тяжелых мешочков, в которых было еще пять сотен. Помимо этого пять тысяч перекочевали на чековую книжку Элизабет. На случай совсем уж трагического исхода моей задумки. В качестве приданого. И Стоуну такую же книжку завели, хоть и с меньшей суммой. Чтобы мог позаботиться о дружине.
Обнаружив по прибытии, что отряд уже в сборе, я облегченно вздохнул. Трис не подвела. Видать, действительно отпаивала мою дружину зельем.
— Стоун, держи, — протянул я ему вексель на две сотни и отсыпал еще около сотни монет. — Ты с Элизабет и моим дядей отправляешься в порт. Зафрахтуете там корабль для экспедиции вверх по течению Фиоры. Да я понимаю, что ты не разбираешься в кораблях, — перебил я собирающегося возразить Стоуна. — Без разницы, что за посудину и за какие деньги вы найдете. Главное, чтобы было на чем добраться до моих владений. И не утопнуть по пути.
— Понял, — кивнул Стоун.
— Трис, ты отправляешься с Ларсом закупать припасы, — сказал я, отделяя еще часть денег от своего капитала. — Исходи из расчета пяти декад и смотри, чтобы не подсунули какую-нибудь гадость. Не за деньги беспокойся, а за качество провизии. Закупишься — найдешь Стоуна у причалов, и погрузите все на корабль. Я туда же подойду, когда управлюсь с остальными делами.
— А нам чем заниматься? — спросил Ригер. Он и Кларк остались не у дел.
— Остальные со мной отправятся. В торговые ряды. Золото от воришек охранять и мне солидности в глазах торговцев прибавлять.
Целители мои старания оценили. Даже если у них уже были посетители, мне не приходилось ждать очереди. Видно ведь, что благородный человек по важному делу пришел. Тем более что наличие охраны явным образом свидетельствует о платежеспособности посетителя. Жаль только, помочь мне целители не могли, а потому ничего из моих денег им не перепало.
Битых два часа я убил на шатания по лавкам целителей. И везде одно и то же: да, сонное зелье есть, да, сонный газ сделать не проблема… Но я не могу. Во всяком случае, в требуемых вами количествах. А ведь серьезные все люди — одних подмастерьев у каждого по десятку. Только ближе к полудню мне улыбнулась удача. Отыскал я нужного человека.
— Ваша милость, но зачем вам такие средства? — изумился моим требованиям опрятно одетый целитель средних лет. — Да в таких количествах. Ну, я бы понял, если бы требовалось стражу у комнаты молодой леди усыпить, чтобы проникнуть к ней незамеченным. Или еще для какой мелочи. Но чтобы все засыпали на расстоянии пары сотен ярдов… Не проще ли воспользоваться магией?
— Проще, — согласился я. — Но, как я понимаю, и дороже. А мне понадобится довольно много такого средства. Это превращает даже малую разницу в цене в солидную сумму. А для чего… Владения мои в пустошах. А наша несравненная принцесса Алиссия обещала посетить мой замок, когда он будет отстроен. Так что нужно браться за дело. Только надо с демонами разобраться. Вот я и подумал, что сонный газ будет отличным подспорьем в этом деле. Демоны-то всегда отираются в низинах, у воды. Значит, можно забросать эти лощины посудинами с сонным газом, а там и разобраться с неугодными мне подданными. Но травить не желаю. А то вообще вся живность переведется.
— Ясненько, — пробормотал целитель, удовлетворившись моими объяснениями, и погрузился в раздумья, видимо подсчитывая, какие барыши сулит ему эта блажь благородного. — Вот что, ваша милость, — сказал он чуть погодя, — сонный газ я приготовить могу. И, как вы хотите, с большим радиусом воздействия. Ярдов полтораста. Есть досадная мелочь — тяжелый он и тянется вниз, что умаляет его действие в военных целях, но для вас это, думаю, наоборот, будет хорошо.
— Отлично, — довольно протянул я. — И как много нужно времени для создания нескольких образцов?
— Достаточно пары часов, — заверил меня целитель. — Только мне потребуется письменное разрешение на продажу вам такого товара. Из канцелярии совета. Иначе ничем помочь не смогу.
— Даже для малой партии? Чтобы опробовать и понять, будет ли толк от такой штуковины?
— Если только один-два образца… — замялся целитель.
— Три, — предложил я. — Чтобы быть твердо уверенным в твоем средстве. Тогда и разрешение можно будет получать. А если опасаешься, что я собираюсь использовать твое творение в неблаговидных целях, могу дать слово, что не буду обращать его во зло.
— Ну, хорошо, — сдался мужчина. — Три образца.
— И противодействующее средство, — добавил я. — А то, не дай боги, на нас ветром отнесет этот усыпляющий газ да нас, беспомощных, демоны слопают.
— Сделаю, — пообещал целитель. — Хотя сонный газ не бесцветный, а похож на густой дым, и потому советую вам внимательно следить за его движением. — И добавил: — Все это будет стоить вам пятьдесят золотых и разрешения беспошлинно скупать в ваших владениях алхимические ингредиенты.
Возмутившись названной ценой, я затеял торг. Спешка не спешка, а соответствовать роли нужно. А ну как целитель заподозрит что-то неладное и откажется делать сонный газ. Нужные бумаги не достать, а использование магии для принуждения может поставить меня вне закона. Что совсем нехорошо будет. Хватает и неприятностей, обещанных Эстер. Хотя если придется, наследием Тила воспользуюсь, несмотря ни на что. Без сонного газа мне никак, слишком уж важную часть плана он должен выполнить.