Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Трикс. Дилогия - Лукьяненко Сергей Васильевич (читаем книги онлайн бесплатно полностью без сокращений .TXT) 📗

Трикс. Дилогия - Лукьяненко Сергей Васильевич (читаем книги онлайн бесплатно полностью без сокращений .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Трикс. Дилогия - Лукьяненко Сергей Васильевич (читаем книги онлайн бесплатно полностью без сокращений .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Трикс кивнул и в задумчивости пошел к лестнице. Сид Канг не стал его окликать и напоминать про данные обещания – просто смотрел вслед.

Следующим местом, куда отправился Трикс, был зимний сад – большая комната со стеклянным потолком, где даже зимой цвели цветы и зеленели деревья в кадках. Там он обнаружил свою мать, сидящую в окружении фрейлин. Одна из них, самая старшая, с выражением читала свиток:

– …поздним вечером. И воскликнула тогда первая леди: «О, если бы я была королевой! Я устроила бы большой праздник с богатым угощением для всех – и людей высокородных, и презренных смердов». И ответила ей вторая леди: «А если бы я была королевой, то я развивала бы мануфактуры и гильдию ткачей, ибо машинное производство сильно упрощает изготовление сукна, а торговля тканями крайне прибыльна для королевства». Третья же леди произнесла: «Если бы королевой была я, то родила бы королю наследника крепкого телосложения». Король, который по обыкновению вечерами прятался под окнами девиц на выданье, подглядывая за ними и подслушивая их разговоры, поразмыслил и сказал: «Страсть к пустым празднествам и пирам разорительна для государства и не приличествует даме высокородного происхождения. Родить крепкого наследника способна любая здоровая и хорошо питающаяся женщина детородного возраста. А вот слова второй леди радуют мое сердце, ибо в них я слышу заботу о благополучии державы и ум, достойный королевы!» С этими словами он вошел к леди и…

Тут, к сожалению, фрейлина увидела Трикса и почтительно замолчала. Герцогиня повернула голову и ласково улыбнулась сыну. Со скамеечки, стоящей у ее ног, вскочил Халанбери, одетый в смутно вспоминающиеся Триксу бархатные штанишки и рубашку с кружевами, радостно улыбнулся и завопил:

– Трикс пришел!

– Хорошо воспитанному мальчику не следует так шумно приветствовать другого мальчика! – строго воскликнула герцогиня. – Даже если они друзья и хотят немного поиграть. Ты хочешь поиграть с Халанбери, Трикс?

– Нет-нет, я на минуточку, – пробормотал Трикс смущенно. – Я лишь хотел поцеловать свою маму и осведомиться о ее здоровье.

Фрейлины переглянулись – ибо времена, когда Трикс забегал поцеловать маму, закончились лет пять назад. Но сама герцогиня, к счастью, ничего не заподозрила. Она наградила Трикса ласковым поцелуем в лоб, подставила щеку под ответный поцелуй и поинтересовалась:

– Ты не хочешь послушать поучительную летопись?

– Мне надо заглянуть к отцу, мама.

– Ну хорошо, – усаживая рвущегося на волю Халанбери обратно на скамейку, сказала герцогиня. – Передай ему от меня… э… привет. Большой привет.

– Обязательно, мама, – сочувственно глядя на Халанбери, ответил Трикс.

Прежде чем выйти из зимнего сада, Трикс прошелся мимо клумб с цветами, где и обнаружил Аннет.

– Заглянул на минутку, – сообщил он фее, которая нежилась на мальве.

Аннет посмотрела на него, после чего нахмурилась, вспорхнула и уселась Триксу на плечо.

– Ты чего? – спросил Трикс.

– Да ничего, – строго ответила фея. – Забыл, что я твой фамильяр и волшебное существо?

– Не забыл, – выходя из оранжереи, ответил Трикс.

– Вот так-то. Я тебя насквозь вижу, – сказала Аннет.

– Сейчас зима и холодно…

Фея только фыркнула, и Трикс смирился. Он пришел в тронный зал, где поклонился отцу, передал ему привет от герцогини и выслушал несколько благоразумных отцовских поучений – самое важное из которых заключалось в необходимости хорошо кутать шею шарфом, выходя зимой из дворца. Трикс пообещал и, в свою очередь, уговорил отца смягчить Сиду Кангу режим заточения, удвоив при этом охрану.

А еще через полчаса, тепло одевшись и закутав шею шарфом, Трикс, оседлав спокойную и крепкую гнедую кобылу, ехал по улице, направляясь к королевскому гарнизону – тот разместился в бывшем дворце Сатора Гриза.

Баронета Паклуса Трикс нашел во дворе замка. Уперев руки в бока, приземистый рыцарь наблюдал за молодыми кирасирами, тычущими пиками в соломенные чучела.

– Выше острие, выше! – ревел Паклус. – В ток упирай, болван, не держи на весу! Ударил – вынул! Ударил – вынул!

Появление Трикса рыцаря явно обрадовало. Оставив командовать за себя старого опытного кирасира, он поспешил ему навстречу.

– Я на минуточку, Паклус, – спрыгивая с лошади и обнимая рыцаря, сказал Трикс. – Так… забежал по… поздороваться.

Паклус прищурился, глядя на Трикса. А потом потащил за собой в сторону.

– Ты это чего удумал? – спросил он в лоб. – Сдается мне, что ты не поздороваться, а попрощаться зашел!

Трикс смущенно отвел взгляд.

– Так. – Баронет кивнул. – Все ясно. Герцог знает?

– Он бы меня не отпустил, – признался Трикс.

– А что он скажет, когда узнает, что ты исчез?

– Так ты ему и объясни, – попросил Трикс. – Он тебя уважает. Ну не могу я больше сидеть в замке! Нечего мне тут делать!

Паклус погладил бороду. Потом сказал:

– Аннет!

Фея высунулась у Трикса из-за пазухи. На голове у нее была крошечная вязаная шапочка, позаимствованная у какой-то куклы, пылившейся без дела в опочивальне наследниц женского пола.

– Приглядывай за ним, – велел Паклус. – Хорошо?

Аннет кивнула и снова спряталась в тепло.

– До темноты до барона Галана доедешь?

– Нет, – покачал Трикс головой. – Но я уже по карте посмотрел, там на полпути село большое, остановлюсь в трактире. А к Галану… да, может, я к нему и вообще заезжать не буду. Не нравится он мне!

– Деньги есть? – деловито спросил Паклус.

– Есть.

– Все равно возьми! – И баронет отвязал от пояса довольно-таки тощий кошелек. – Тут серебро в основном… но лишним не будет.

– Спасибо, сэр Паклус, – сказал Трикс. Деньги у него и впрямь были, но обидеть рыцаря отказом он не мог.

Паклус кивнул, хлопнул Трикса по плечу тяжелой рукой в латной перчатке и побрел к своим новобранцам. На полпути остановился и крикнул:

– Привет передавай!

– Обязательно! – забираясь в седло, ответил Трикс.

Зимняя дорога тяжела, даже если у тебя хорошая лошадь, деньги, едешь ты по торным путям и через безопасные места. Даже то, что ты самый настоящий волшебник, не очень-то облегчает дорогу – если, конечно, ты не умеешь телепортироваться.

Трикс не умел. И потому к башне волшебника Радиона Щавеля в окрестностях городка Босгарда он приехал к полудню последнего дня уходящего года.

Чем ближе он подъезжал к башне, тем меньше местность вокруг походила на зимнюю. Нет, воздух был по-прежнему холоден. Но серые облака на небе все больше и больше редели, пока сквозь них не прорвалось чистое голубое небо и яркое желтое солнце. Снег исчез вначале с земли, хоть и кружился в воздухе, а потом его не стало совсем. Под копытами удивленной кобылы появилась трава, вначале желтая, прошлогодняя, а потом и зеленая, живая. Метрах в ста от башни лошадь наотрез отказалась двигаться дальше, не перекусив.

Трикс слез с кобылы, привязал поводья к дереву, вокруг которого хватало травы, и пошел к башне.

У входа дежурил все тот же серый минотавр Харым. К удивлению Трикса, его появление словно бы обрадовало Харыма.

– Здры… зпасибы… – прорычал минотавр, когда Трикс приблизился.

– Привет, Харым, – ответил Трикс. – За что спасибо-то?

– Зазы… За зы… зына…

– За сына? – догадался Трикс. – А что… А! Не за что.

Каким образом волшебные существа нанимаются к призвавшему их волшебнику, Трикс не знал. Но, наверное, это дело семейное. Выходит, что Сида Канга сторожил сейчас сын Харыма…

– Хозяин дома? – уточнил на всякий случай Трикс. Харым энергично закивал. Трикс вздохнул, собираясь с духом. Хорошо, конечно, что с ним Аннет…

– Милый, я, пожалуй, перекушу… – Фея выскользнула у него из-за пазухи и полетела над цветущим зимним лугом. В очередной раз Трикс заподозрил, что она читает его мысли, но спорить с фамильяром – дело почти безнадежное. Трикс печально посмотрел ей вслед и вошел в башню мага.

Перейти на страницу:

Лукьяненко Сергей Васильевич читать все книги автора по порядку

Лукьяненко Сергей Васильевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Трикс. Дилогия отзывы

Отзывы читателей о книге Трикс. Дилогия, автор: Лукьяненко Сергей Васильевич. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Марина
Марина
28 апреля 2024 21:35
Прочитала книгу с большим удовольствием.