Громбелардская легенда - Крес Феликс В. (читать книги онлайн бесплатно полные версии .txt) 📗
Уже неделю с лишним она вела игру, не доступную ни для кого иного, — уходила от убийц из Рахгара. Игра обходилась дорого — она уже потеряла половину своих людей, однако была все еще жива и имела в своем распоряжении вооруженный отряд.
Семь гор — то была вся местность, доступная ей сейчас. Она была отрезана в массиве Медевена. Смертоносная петля реки окружала ее; единственный выход из петли стерегли коты-гвардейцы. Второй отряд шел за ней следом. Нужно было пробиться. У нее еще достаточно оставалось сил, чтобы надеяться на удачу. Однако уход из Короны означал поражение; она не нашла того, за чем пришла.
Тропинки, пробитые в горах людьми, редко подходят для котов. Каменная стена, невысокая и потрескавшаяся, порой бывала для гвардейцев-гадбов непреодолимой преградой. Кага об этом хорошо знала. Но она знала также, что каменный уступ шириной в ладонь станет для кошачьего отряда удобной тропой, в то время как ее люди с риском для жизни будут цепляться за скалы. Она избегала таких мест и до сих пор мастерски вела свой отряд.
Но вот он остановился. Крутая тропинка пролегала вдоль пропасти, но каменные стены подходили уже к самому краю. Поле зрения стало крайне ограниченным, за каждым поворотом мог встретиться враг. Кага сомневалась, что коты находятся впереди нее, однако считала необходимым отправить вперед дозор. Уже дважды за минувшую неделю лишь благодаря передовой страже они избежали засады. Правда, каждый раз ценой оказывалась жизнь разведчиков…
Оглянувшись, она назвала имена двоих, и те тотчас же двинулись вперед. Авторитет, которым пользовалась молодая предводительница, был просто удивителен.
Уже три года не доходило никаких вестей о легендарном Басергоре-Крагдобе, величайшем разбойнике из всех, кого знал Шерер.
Он был ее учителем.
Басергор-Крагдоб означало — властелин Тяжелых гор. Военное прозвище Каги звучало короче, но более выразительно: Хель-Крегири — госпожа слез. Она была самым жестоким и беспощадным существом из всех, кто когда-либо ходил по земле Громбеларда. В сердце этой девушки кошачьи бездушие и неспособность сочувствовать сочетались с человеческими мстительностью и лживостью. Если бывшим королем разбойников имперские легионеры скорее восхищались, то Хель-Крегири ничего, кроме ненависти, вызвать не могла. Ее преследовали, словно дикого зверя. Гигантская империя Басергора-Крагдоба рассыпалась в прах. Когда-то ему позволяли существовать, ибо легендарный разбойник сделал то, чего никто до него сделать был не в состоянии: он навел в Громбеларде своеобразный порядок. Да, он брал дань с каждого, у кого было золото. Но он также утихомирил и подчинил себе всяческий сброд; грабители, воры и бандиты боялись его больше, чем купцы.
Теперь все стало иначе. Крагдоб был мужчиной; Хель-Крегири — лишь женщиной. У нее не имелось ни единой мысли о том, чего она хотела бы в жизни достичь. Крагдоб чего-то желал и к чему-то стремился, она же — нет. Она любила путь, ведущий в никуда. Путешествия по горам, сражения и победы… то есть средства, ведущие короля гор к цели, были для нее целью сами по себе. Она любила ступени, по которым взбирался ее предшественник, не в силах даже помыслить о том, найдет ли на их вершине дверь, ведущую в какую-либо комнату.
Отряд шел по краю обрыва. Дорога была незнакомой — она могла тянуться на целые мили или с тем же успехом неожиданно оборваться, прегражденная завалом из камней. Но рисковать стоило — если бы удалось обойти гору, вместо того чтобы форсировать ее неприступные склоны, выигрыш во времени оказался бы просто гигантским. Кроме того, Кага решила, что пора попытаться обмануть преследователей. До сих пор она избегала подобных мест, как чересчур удобных для кошачьего войска. И теперь, как она надеялась, «убийцы» не смогут поверить, что она пошла этой тропой, и изберут другую.
Кага хотела еще раз проникнуть внутрь Короны. Сперва, однако, нужно было обмануть погоню. Она верила, что ей удастся это сделать, — и просчиталась.
Высоко, на каменном уступе, один из камней внезапно ожил… Заскрежетала крепкая кольчуга. Большой кот лениво встал и наклонил голову, прикрытую плоским, надежно застегнутым шлемом с вырезами для ушей.
Гвардеец прищурил желтые глаза, глядя вниз, на ряд маленьких фигурок.
4
Вершины, образующие Корону, наверняка носили какие-то названия, но Каренира знала только одно: Большая Медева. Самая крупная в Короне. Она ночевала у ее подножия. На следующий день она хотела преодолеть перевал, через который, похоже, вел кратчайший путь в котловину.
Она нашла нишу, хорошо защищенную от ветра, но от вездесущей влаги было никуда не скрыться: после нескольких дней пути единственной сухой вещью, остававшейся у Охотницы, был лук, заботливо укрытый в налуче, сшитом из нескольких слоев провощенной кожи. Налуч, тяжелый и толстый, словно доска, закрывал все оружие, а не только его часть, как это обычно бывало. Каренира не спала.
Она находилась почти у цели. Несколько дней путешествия ее утомили, но не потому, что горы трудно было преодолеть. Скорее виноваты были причины, по которым она отправилась в это путешествие. Первое воодушевление прошло, и Охотница теперь спрашивала сама себя, действительно ли у нее есть столько времени на поиски мифов. Слова раненого были бредом, сказкой, ничем больше. Каренира все больше укреплялась в убеждении, что в массиве Медевена ничего она не найдет кроме, возможно, лишних хлопот. Таинственная цитадель и убежище шергардов? Где есть все, чем они пользовались и в чем нуждались? Ничего подобного не могло быть на свете. Но существовала вера в подобное открытие. Дыра в голове Вилана не была выдумкой, кто-то ее сделал. Столь же легко этот некто мог сделать и другую — на этот раз в ее собственной голове. Охотница постоянно не упускала из виду, что в горном массиве она не одна.
Ночь была непроницаемо темной — типичная громбелардская ночь. У Карениры появилось предчувствие приближающейся опасности. Сосредоточенно вслушиваясь в шум дождя и свист ветра, она вынула лук и проверила пальцами тетиву.
Время тянулось еле-еле.
Дождь прекратился, несколько стих и ветер. Охотница не спала, хотя обнаружить ее убежище, казалось, было почти невозможно. Однако предчувствие никогда еще ее не подводило… Беспокойство росло — она поняла, что за ней наблюдают.
— Терпеливая, — прозвучал в темноте мурлыкающий, неразборчивый голос. — Терпеливая, словно кошка.
— И выносливая, — добавил второй, похожий голос. — Как из железа. Не знал, что человек может столько выдержать без движения.
— Чего ты здесь ищешь, легенда? — спросил третий голос.
Каренира встала. Ее окружало кольцо воинов, но она не видела ни одного. В черноте ночи слабо маячили очертания камней. Некоторые из этих камней разговаривали. Она не знала, какие именно.
— Чего ты ищешь в этих горах? — снова послышался вопрос. — Стервятников? Здесь ни разу не видели стервятника.
— Я знаю.
— Тогда чего? Возвращайся в окрестности Бадора, Охотница. И убивай этих крылатых. Крайне это одобряю.
Она кивнула, грустно улыбнувшись.
Стервятников никто не любил. Никто не в силах был понять их запутанную философию. Может быть, поэтому люди питали к ним явную неприязнь. Коты не питали неприязни — коты их ненавидели, а кошачья ненависть была, вероятно, самым могучим чувством Шерера. Впрочем, все, что чувствовал или делал кот, характеризовалось непреклонностью и постоянством. Эти живущие в человеческом мире и вместе с тем ходившие своими собственными путями существа все делали с замахом на вечность. Они никогда не отказывались от однажды возникшей дружбы. Никогда не забывали о ненависти. Никогда не нарушали слова.
— Никто не запрещает мне ходить по горам. Я что, мешаю?
— Немножко. Но я предупреждаю не потому, легенда. Идет охота, и дичь крайне опасна. Так что будь осторожна. А лучше всего — отправляйся искать стервятников.
— Кажется, я знаю, на кого вы охотитесь.
— Хочешь нам помочь?