Игрушка богов - Лосев Владимир (серия книг TXT) 📗
Генерал кивнул, он подобрался и насторожился.
— Теперь я даю вам выбор, — сказал Кир. — Что вы предпочитаете? Либо я вас просто приведу в беспамятство, либо сотру вам память? Последнее, заранее предупреждаю, более опасно. Вы можете потерять ориентацию и будете не способны руководить своими войсками около месяца.
— Предлагаю вам в последний раз сотрудничество, вам не уйти от моих людей.
Кир увидел в его мыслях, как за ним гонятся люди в темно-зеленых комбинезонах с приказом убить, и усмехнулся.
— Хорошо, я вижу, вы выбрали. Позовите воинов, что стоят за дверью. Не беспокойтесь, мне пока не нужна ваша смерть.
Кир встал с кресла. Мужчина торжествующе усмехнулся и громко крикнул. Кир несколькими короткими ударами отключил вбежавших воинов и генерала прежде, чем кто-нибудь из них что-то понял.
Он переоделся в комбинезон, снятый с охранника, другой изрезал на ленты и связал воинов и генерала, предварительно засунув в рот кляпы. Все это должно было дать ему немного времени, чтобы забрать Крису. Кир вышел из комнаты и пошел по длинному коридору. Он думал над словами мужчины.
Сможет ли он остановить это вторжение? Как воевать с семью армиями из разных миров? Следовательно, надо сделать так, чтобы вторжение не состоялось! Но каким образом?
ГЛАВА 8
На обратном пути Берс поторапливал всех, доклады разведчиков были тревожны и неутешительны. На побережье появились корабли, которые привезли иноземных воинов и черных жрецов. Кораблей было великое множество, приморские государства, блокированные с моря и с суши, сдавались одно за другим на милость победителю.
Не последнюю роль играло предательство. В королевствах еще остались люди, которым жилось совсем неплохо в прошлую оккупацию, и они делали все, чтобы вернулось то, что, казалось, давно забыто и никогда не возвратится.
А корабли продолжали прибывать и высаживать в портах и бухтах все новые и новые отряды воинов и жрецов.
У черных жрецов и иноземных воинов была неизвестная пока цель. Они оставляли за собой замки и столицы королевств, которые продолжали сопротивляться, в осаде и шли дальше в глубь королевств, к горам. Рон мрачнел все, больше, получая эту информацию от разведчиков,
И только когда они наконец оказались в Горном королевстве, он вздохнул свободно, увидев своих воинов, перекрывающих узкие ущелья. Удвоенные караулы охраняли перевалы, и вместе с ними находились старухи и старики. Корвин засмеялся, увидев их в первый раз.
— Это что? — спросил он. — Ваше секретное оружие? Вы думаете, что враги разбегутся в ужасе, увидев этих старух?
Рон тепло поприветствовал небольшую старушку, восседающую на белом коне, и только потом неспешно ответил:
— Это придумал твой отец, Корвин. Это не просто старцы и старухи, они все знахари и знахарки и так или иначе владеют магией, пусть и небольшой. Они могут противостоять магии черных жрецов и могут при необходимости защитить от нее наших воинов. По крайней мере, в прошлом нам это помогло. — Рон вздохнул и усмехнулся, выслушав еще одного разведчика, последнего из тех, кого он брал с собой.
— Черные воины все ближе к нам, через несколько дней они будут здесь. Они прошли уже почти все королевства без особого сопротивления. Осталось только королевство Бора, а дальше только мы. Похоже, что их цель — Горное королевство, если это так, то мы не сможем удержать такую лавину. — Рон тяжело вздохнул и похлопал Корвина по плечу. — Я останусь на перевалах. Это мое королевство, и я должен его защитить. Мне было приятно с вами, но сейчас, к сожалению, я должен организовать оборону. Берс, проводи их до гор и возвращайся быстрее, ты будешь мне нужен здесь!
Дара подошла к Рону и поцеловала его в щеку.
— До встречи, дядя Рон. Можно я буду вас так называть?
Король улыбнулся.
— Да, Дара, мы с тобой все-таки как-никак родственники. Он повернулся к Корвину. — Присмотри за сестрой!
Корвин с усмешкой взял Дару за руку:
— Это мое предназначение с детских лет.
Разведчики подвели им лошадей.
— Я думаю, мы скоро встретимся, — сказал на прощание Рон.
Берс легко вскочил на лошадь. Корвин подсадил Дару и с опаской подошел к своей лошади. Берс усмехнулся:
— Воин не должен боятся никого и ничего.
Корвин скорчил страшную гримасу и с трудом забрался в седло. Берс тронул свою лошадь.
Когда они проезжали одно из ущелий, им встретилась небольшая группа всадников. Первой скакала высокая красивая светловолосая женщина с яркими голубыми глазами, одетая в роскошное платье. За ней скакали на невысоких горных лошадках двое детей, мальчик и девочка, и несколько воинов в легких доспехах. Последним был высокий воин с глубоким шрамом от меча, пересекающим лицо наискось.
Увидев Берса, женщина остановилась и, с любопытством взглянув на Дару и Корвина, спросила:
— Король на перевалах?
Берс коротко и почтительно кивнул:
— Да, леди.
Женщина улыбнулась:
— Он здоров?
Берс почтительно поклонился:
— Да, леди, с ним все хорошо.
Женщина тронула лошадь:
— Потом расскажешь мне, где вы были.
Берс склонил голову. Воины отсалютовали ему выхваченными мечами, а дети весело рассмеялись:
— До встречи, дядя Берс!
Высокий воин со шрамом подъехал к Берсу.
— Какие новости? — спросил он, внимательно оглядев Корвина. Взгляд его на мгновение задержался на оружии, потом воин перевел взгляд на Дару и поклонился.
— Будет война! — коротко ответил Берс. Воин нахмурился.
— Время на подготовку? — спросил он.
— Почти нет!
Воин пришпорил лошадь и помчался догонять кортеж, на прощание крикнув:
— Жду тебя с докладом.
Берс задумчиво посмотрел ему вслед и вздохнул.
— Это был наш главнокомандующий, — пояснил он.
— И моя мама, — грустно добавила Дара.
Берс кивнул:
— Да, это была королева.
— Она не узнала меня…
Корвин подъехал к ней поближе:
— Ты хотела ее увидеть, и ты ее увидела. А она красивая…
Дара согласно кивнула:
— Очень… и она не волшебница, иначе я бы почувствовала.
Корвин улыбнулся:
— Ты будешь такой же красивой, сестренка, только будешь еще и волшебницей.
Дара весело рассмеялась в ответ:
— Ты прав!
Она посмотрела на небольшой камень, упавший с горы и лежащий посередине дороги. Камень неожиданно поднялся в воздух и отлетел на обочину, с небольшим хлопком разлетевшись на мелкие кусочки. Лошади испуганно всхрапнули. Дара натянула поводья и успокоила свою лошадь.
— Поехали? — сказала она Берсу. Тот пристально посмотрел на нее и покачал головой.
— Такого я еще не видел, — сказал он с неожиданным почтением и извиняющимся тоном добавил: — Прости меня, я не стал привлекать внимания леди Илы к вам, так как этого пожелал король.
Дара грустно улыбнулась:
— Ты поступил правильно, Берс.
Волчицы вышли из сарая, в котором их держали, с понурым видом. Они вяло огрызнулись на охранника, все того же седого воина, протянувшего им их оружие и заплечные мешки. Потом старшая из них подошла к Корвину и спросила, злобно посмотрев при этом на стоявшего рядом Берса.
— Что теперь, волчонок? Возвращаемся домой?
Корвин кивнул:
— Да, волчица, стая ждет нас.
Волчица оглядела внимательно Дару и спросила:
— С вами все в порядке? Ты видела свою мать?
Дара слабо улыбнулась:
— Я видела ее, и у нас все хорошо. Мы возвращаемся домой.
Берс с улыбкой наблюдал за волчицами, старшая подошла к нему:
— А с тобой, горец, мы еще как-нибудь встретимся, и на этот раз ты нас так просто не возьмешь. Старый воин мягко улыбнулся:
— Может быть, но я буду готов и к такому повороту событий.
Волчица внимательным оценивающим взглядом посмотрела на него.
— От тебя должны родиться неплохие волчата. Берс оторопело посмотрел на нее. Волчица вызывающе рассмеялась и отошла. Дара тронула его за плечо: