Ирнийские наваждения - Раткевич Сергей (читаем книги .TXT) 📗
-- Так вот как драконы-то рождаются... -- пробормотал Нэллен. -- Теперь он нас съест?
-- Ты слишком костлявый, -- ответил дракон. -- И вообще вам повезло, ибо я сыт!
Проговорив эти слова, дракон оттолкнулся и взмыл в воздух, с треском расправив свои серебристо-серые крылья. А оказавшись в воздухе, он запел. И его песня ничем не уступала песням волшебного хомяка. Вот только голос у дракона был куда мощней и громче. Он парил в воздухе и пел, а внизу, на земле, обнимались влюбленные. А те, кому не с кем было обниматься, просто радовались тому, что все закончилось благополучно.
А высоко в небе, куда выше поющего дракона, парил еще один могучий и грозный представитель драконьего племени.
"С твоим детенышем все в порядке! -- прошептал он королеве Айлин, приснившись ей во сне. -- Ее спас детеныш той, что уснула рядом с тобой. Разбуди ее, утешь, скажи, что все уже хорошо. А потом отыщите вместе своих глупых самцов, пусть и они утешатся".
Королева Айлин открыла глаза, села и стала трясти королеву Кериан.
-- Кериан, просыпайся! Они спаслись! Все хорошо! -- шептала она ей.
...***...
-- Потрясающе, ваше высочество, -- промолвил наставник Дэрран. -- Так это был тот самый... мы-то считали, что первого из этих монстров уничтожили уже давно, а это всего лишь его последыш, просто очень могучий... а вот как оно оказалось...
-- Мне удалось разговорить его, -- промолвила принцесса Лорна. -- Он довольно много рассказал о себе и том времени. Я записывала, пока бумага не кончилась, потом старалась просто запоминать.
-- Вряд ли этой твари можно верить, -- с сомнением покачал головой наставник Дэрран.
-- У меня был амулет, позволяющий отличать правду от лжи, -- заметила принцесса.
-- Ни один из современных амулетов не должен был действовать, -- Наставник Дэрран с недоумением поглядел на принцессу Лорну.
-- А мой -- действовал, -- ответила Лорна.
-- Могу ли я на него взглянуть? -- заинтересованно проговорил наставник Дэрран.
-- Разумеется, -- пожала плечами Лорна. -- Почему нет?
Она сняла с шеи кулончик и протянула его наставнику Дэррану.
-- Не может быть! -- в сильном волнении выдохнул тот, вытаращившись на кулончик с таким видом, будто она невесть что такое в руке держала. -- Ваше высочество... откуда он у вас?
-- Мне его герцог Теллинар подарил, -- удивленно ответила Лорна. -- А что? С ним что-то не так?
-- У баронессы Вэллис был такой же? -- спросил наставник Дэрран.
-- Ну да, -- ответила Лорна. -- А что?
-- А я-то все удивляюсь, как вышло, что вы устояли перед чарами этой твари! -- наставник Дэрран бережно погладил кулончик и вернул его владелице. -- Да знаете ли вы, ваше высочество, что таких артефактов и двух десятков не наберется! Более того, почти все они в наше время утрачены. Это ж такая древность...
-- Даже для вас?
-- Даже для меня. Даже для ныне покойной твари. Это...
Разговор был прерван. В зал вошли сильно обеспокоенные король Илген и король Эркет.
-- Что-то случилось, ваши величества? -- спросил наставник Дэрран.
-- Случилось... -- король Илген казался окончательно растерянным. -- Там... гномы. Делегация.
-- Гномы? -- наставник Дэрран вскочил, и почувствовал, как у него дрожат ноги. -- Делегация?
-- Да, -- король Эркет казался таким же ошеломленным. -- Там делегация гномов, и они очень недовольны.
-- Чем? -- вырвалось у наставника Дэррана.
-- Насколько я понял, они обиделись, -- пояснил король Илген. -- Они все-таки получили тот сигнал, о котором вы говорили. И вернулись. Спасать наш мир от монстра. Всем народом вернулись. Заняли свои прежние города, обустроились... а потом выяснили, что монстр уже уничтожен. Теперь они обижены и жаждут высказать свои претензии.
-- Они б еще позже явились! -- ядовито фыркнул наставник Дэрран.
-- Они не желают с нами разговаривать, -- удрученно сказал король Илген. -- Требуют, чтоб при встрече присутствовал кто-то из оставленных здесь Охотников.
...***...
-- Я рад, что все закончилось так, как оно закончилось, -- промолвил король Ренарт, обращаясь к генералу Гламмеру.
-- Да, ваше величество, -- кивнул тот.
-- Кстати, генерал, а как вам секретный доклад по Вирдису, совместное творение ее высочества Лорны и баронессы Вэллис?
-- Я поражаюсь вашему чутью, ваше величество, -- откликнулся генерал. -- Недаром вы хотели видеть теарнскую принцессу женой вашего сына. Порадуемся хотя бы, что он женится на ученице ее высочества.
-- Да, кто бы мог подумать, что из маленькой служаночки вдруг вырастет такое? -- покачал головой король Ренарт. -- Сначала -- воин, не побоявшийся вступить в схватку с беззаконной чародейкой, а потом -- серьезный ученый, перевернувший с ног на голову все мои представления о политике.
-- Мои тоже, ваше величество, -- вздохнул генерал Гламмер. -- Я и представить себе не мог, что Ирния и Вирдис...
-- Я помню, генерал, -- кивнул король. -- Помню ваше рассуждение о причинах, которые глубже чем... и которые не позволят на что-то надеяться...
-- А теперь пришли две нахальные девчонки и все поставили с ног на голову, -- почти обиженно сказал генерал.
-- Да нет, -- усмехнулся король Ренарт. -- С головы на ноги. То положение, которое существовало все это время, не могло считаться нормальным. Просто мы настолько к нему привыкли, что перестали замечать это. Зато герцог Теллинар, как всегда, оказался прав.
-- Это вы о землях в Леронне, что он вам подарил? -- ответно усмехнулся генерал Гламмер.
Король Ренарт кивнул.
-- Очень удобно будет начать именно с них, -- заметил он. -- Жаль, конечно, что маршал Эрдан меня обскакал. Не будь его, я бы потихоньку подмял Леронну под себя, а так придется довольствоваться союзом равных.
-- Да, -- согласно промолвил генерал Гламмер. -- После подавления мятежной аристократии маршал Эрдан имеет в Леронне такой авторитет, что, того и гляди, сам королем станет. А подмять его... лучше даже и не пытаться. Как бы он нас не подмял.
-- В суматохе я забыл привести его к присяге, -- проворчал Ренарт. -- Ладно, что уж теперь... порадуемся тому, что есть.
...***...
Был вечер. Чудесный теплый вечер, на второй день после свадьбы. Принц Ильтар нежно обнимал свою юную жену, принцессу Лорну. Удобно устроившись в огромном кресле, в котором вполне можно было сидеть и вдвоем, они внимательно изучали некую рукопись, на заглавной странице которой аккуратным почерком баронессы Вэллис было написано: "Ирния. Выводы". И принцесса Лорна нисколько не сомневалась, что точно так же сейчас сидят вдвоем Феррен и Вэллис.
А еще она вспоминала потрясенное лицо короля Илгена, когда он ознакомился с ее работой. То, как он вдруг ни с того ни с сего разрыдался, так что королеве Кериан пришлось долго его успокаивать.
Она не могла знать, о чем подумалось его величеству и что привиделось. Зато королева Кериан хорошо поняла, о чем думает ее супруг, и кто сейчас молча стоит перед его внутренним взором.
"Она столько всего сделала для Ирнии, а я... я ее предал! -- думал его величество Илген, глядя на принцессу Лорну. -- Мне казалось, что для блага государства так будет правильнее..."
"Для блага... девочка об этом самом благе изо всех сил заботилась, а я ее..."
А представилось ему пылающее в огне Феанкарское поле. Полностью проигранное сражение. Горящие города, мертвые люди и эльфы... и третья рота, молча смотрящая на него. И как бежит он им навстречу, как падает на колени, умоляя об одном-единственном ударе шпагой... а они разворачиваются и уходят прочь... он остается один...
-- Ильтар, я... принял неверное решение... -- прошептал он своему сыну.