Властелин колец - Толкин Джон Рональд Руэл (читать книги бесплатно .txt) 📗
Здесь погребальную ладью отвязали. Лицо Боромира было исполнено мира и покоя; ладья безмятежно покачивалась на лоне бегущих вод. Течение подхватило ее и понесло; друзьям пришлось грести изо всех сил, чтобы справиться с волнами и не последовать за Боромиром. Ладья с телом удалялась. Наконец она превратилась в черную точку на золотом фоне – и вдруг пропала. Раурос ревел не смолкая. Река взяла Боромира, сына Дэнетора, и Минас Тирит потерял его навеки. Ни разу больше не поднялся он с восходом на стены Белой Башни. Но в Гондоре долго еще рассказывали, будто эльфийская ладья невредимой прошла пучину водопада и пенящуюся круговерть у его подножия, миновала Осгилиат – и Андуин, приняв ее в свои неисчислимые рукава, ночью, под звездами, унес ладью в Великое Море.
Трое друзей молча глядели вслед Боромиру. Наконец Арагорн молвил:
– С Белой Башни долго еще будут смотреть вдаль, надеясь увидеть его на дороге, ведущей к дому, но Боромир уже не вернется – ни с гор, ни от берегов морских.
Сменив Арагорна, запел Леголас:
Снова запел Арагорн:
Погребальная песнь отзвучала. Друзья повернули лодку и, налегая изо всех сил на весла, поплыли обратно – к Парт Галену.
– Вы оставили мне Восточный Ветер, – сказал Гимли, – но о нем я не стану петь.
– Ты прав, – ответил Арагорн. – Когда в Минас Тирите дует восточный ветер, его поневоле терпят, но о вестях у него не спрашивают. Довольно об этом! Боромир ушел в свой путь, поспешим и мы с выбором своего!
Как только лодка ткнулась в берег, Арагорн выскочил из нее и быстро, но тщательно обследовал поляну, часто наклоняясь к самой земле.
– Орки сюда не заглядывали, – проговорил он. – Об остальном с уверенностью сказать нельзя. Наши следы, старые и новые, слишком перепутались. Но я не поручусь, что с тех пор, как исчез Фродо, здесь не побывало ни одного хоббита.
Он вернулся к берегу и осмотрел землю неподалеку от устьица журчащего ручейка.
– Тут есть довольно отчетливые следы, – заметил он. – Сюда наведывался кто–то из хоббитов. Он вошел в воду, а потом вернулся на берег, но давно ли это было, не знаю.
– Как же ты думаешь разгадать эту загадку? – спросил Гимли.
Арагорн ответил не сразу. Сперва он вернулся к лагерю и осмотрел вещи.
– Не хватает двух хоббичьих котомок, в том числе самой большой и тяжелой, – сказал он наконец. – А самую тяжелую нес Сэм. Вот вам и ответ: Фродо забрал лодку и уплыл вместе со своим слугой. Видимо, он вернулся сюда в наше отсутствие. Сэма я в последний раз видел на тропе, что вела наверх. Я позвал его с собой, но он, очевидно, не послушался. Догадался, что на уме у Фродо, и бегом назад, пока тот спускал лодку на воду. От Сэма не так–то просто отделаться!
– Но почему он попытался отделаться от нас, почему не предупредил? – спросил Гимли растерянно. – Странный поступок!
– Странный, но мужественный, – возразил Арагорн. – Сэм был прав. Фродо не хотел вести друзей на смерть, в Мордор, хотя знал, что сам–то всяко должен идти. За то время, что он был один, случилось нечто неожиданное. Это и помогло ему победить страх и неуверенность.
– Может, он встретил орков и бежал? – предположил Леголас.
– Да, бежал, – ответил Арагорн. – Но вряд ли от орков.
Он не стал делиться своими собственными мыслями на этот счет. Последнее признание Боромира он долго хранил в тайне.
– Похоже, кое–что проясняется, – заметил Леголас. – Фродо на этом берегу нет. Лодку мог взять только он, и никто больше. Ну а Сэм отправился с ним! Иначе куда могла деваться его котомка?
– Значит, остается одно из двух, – подытожил Гимли. – Или мы садимся в оставшуюся лодку и пытаемся догнать Фродо, или на своих двоих отправляемся по следу орков. В обоих случаях уповать особо не на что. Драгоценное время упущено.
– Дайте подумать, – сказал Арагорн. – Да будет мой выбор верным и да положит он конец несчастьям, которые нас сегодня преследуют! – Он постоял немного молча – и наконец решил: – Я отправляюсь в погоню за орками! Обернись все иначе, я повел бы Фродо в Мордор и остался бы с ним до самого конца. Но если я брошусь на его поиски теперь, неведомо куда, в глушь и безлюдье, – Пиппина и Мерри ожидают неминуемые муки и смерть. Сердце внятно говорит мне, что судьба Хранителя уже не в моих руках. Отряд сыграл свою роль. А нам, оставшимся, негоже бросать товарищей в беде, пока у нас есть еще силы бороться за их спасение. В путь! Не берите с собой ничего лишнего. Мы будем гнаться за ними день и ночь, пока не настигнем!
Они вытащили из воды последнюю лодку и перенесли ее в лес. Ненужное добро упрятали под днище лодки – и покинули Парт Гален. Когда они вернулись на поляну, где пал Боромир, уже вечерело. Арагорн быстро отыскал след: особого искусства тут не требовалось.
– Только орки топчут траву так бесцеремонно, – сердился Леголас. – Можно подумать, им в радость давить и крушить своими сапожищами все, что растет и тянется к солнцу, даже если для этого надо сойти с дороги!
– Но ходят они от этого ничуть не медленнее, – напомнил Арагорн, – и, кстати, никогда не устают. А мы, видимо, скоро выйдем на голую, каменистую землю. Там мне придется как следует потрудиться, чтобы не потерять след!
313
Ритмика данного перевода намеренно архаизирована.
314
В стихотворении персонифицируется столица Гондора – Сторожевая Крепость (Сторожевая Башня).