Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Грат (СИ) - Холмогоров Валентин (читать книги онлайн бесплатно полностью .txt, .fb2) 📗

Грат (СИ) - Холмогоров Валентин (читать книги онлайн бесплатно полностью .txt, .fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Грат (СИ) - Холмогоров Валентин (читать книги онлайн бесплатно полностью .txt, .fb2) 📗. Жанр: Героическая фантастика / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Ужинавшие в таверне эльфы, как выяснилось вскоре, отплывали вместе с нами на одном корабле. Эта троица, среди которой выделялся один долговязый тип с аристократическими замашками, занимала единственную комфортабельную каюту в корме, в то время как нам досталось более скромное обиталище в трюме, по соседству с кладовкой боцмана. Проведав о том, что ему предстоит путешествовать в нашей компании, долговязый скривился, будто его заставили выпить стакан косорыловки без надлежащей закуски.

— Интересно, сколько человек и старик заплатили капитану, чтобы их пустили на борт с этими животными? — громко обратился он к своим спутникам, поднимаясь по скрипучему трапу. Говорил долговязый на эльфийском, видимо полагая, что мы не владеем этим наречием. Однако я знал его родной язык весьма и весьма неплохо благодаря прочитанным в детстве книгам.

— Полагаю, не больше, чем вы заплатили тому, кто продал благородное платье дурно воспитанному смерду, — произнес я на том же языке. — Впрочем, сомневаюсь, что у вас достало на это собственных средств. Надеюсь, обокраденный портной все еще жив.

От неожиданности долговязый оступился и едва не плюхнулся в плескавшуюся за бортом воду.

— Ты… ты понимаешь мою речь? — смерив меня одновременно удивленным и презрительным взглядом, прошипел он.

— С некоторым трудом, поскольку изъясняетесь вы довольно косноязычно, — насмешливо поклонился я. — Возможно, родители не удосужились должным образом обучить вас грамоте. Это сложный навык, который дается далеко не всем.

За моей спиной захихикал Эльдмар, видимо, по достоинству оценив шутку. Отодвинув плечом замершего на пути истуканом эльфа, я пропустил вперед Отру и поднялся на борт следом. На палубе уже суетились матросы, расправляя паруса и готовясь отдать швартовы.

Каюта походила на сколоченный из грубо отесанных досок ящик с прибитыми к стенам узкими деревянными лежаками. Никакого окна здесь не было и в помине: под потолком на ржавой цепи болталась тусклая масляная лампа в футляре из мутного потрескавшегося стекла. Едва мы распихали поклажу по углам, раздался настойчивый стук в дверь. Отперев, Эльдмар шагнул в сторону: в каюту, согнувшись в три погибели, чтобы не зацепить головой низкий потолок, шагнул один из давешней троицы.

— Вы нанесли оскорбление благородному Иланиру, виконту Фландерскому, — прямо с порога обратился ко мне вошедший. — Законы чести требуют сатисфакции, о чем я уполномочен вам сообщить.

— Это что же, означенный Иланир вызывает меня на дуэль? — на всякий случай уточнил я.

— Именно так. Как только мы сойдем на берег…

— Зачем же ждать так долго? — оборвал я непрошенного гостя. — На палубе достаточно места, чтобы ваш Иланир мог защитить свою попранную честь, или что там у него имеется вместо нее. Впрочем, если он боится…

— Нет-нет, мы согласны на поединок без отлагательств, — поспешил заверить меня визитер.

— Вот и прекрасно. Жду вашего оскорбленного Иланира на верхней палубе завтра на рассвете. Со мною будут секунданты: благородная госпожа Отра и благородный господин Холт.

— Могу я узнать ваше имя? — холодно поинтересовался эльф. — Виконту Фландерскому не пристало скрещивать шпаги с простолюдином.

— Грат, — отозвался я. — Без титулов. Однако если виконт Иланир решит отказаться от поединка, он может принести мне извинения, и инцидент будет исчерпан.

— До завтра, — ледяным тоном попрощался эльф, оставив мою шпильку без ответа, — приятного вечера, господа.

[1]: мензурное фехтование — фехтовальные поединки на саблях-шлегерах со строго фиксированным допустимым расстоянием между противниками. Фактически, соперники фехтовали, стоя на месте.

Глава 18

Дуэль

— Деньги приготовил? — спросил меня Эльдмар.

— Какие деньги?

Спал я этой ночью неважно, потому соображал сейчас с некоторым трудом. Коек в каюте имелось всего две, и на них с комфортом разместились Бамбур с Эльдмаром, мы же втроем с гораздо меньшими удобствами улеглись на полу. Заполночь судно покинуло бухту, вышло в пролив, и волнение усилилось. Корабль качало, волны громко били в деревянный борт, в недрах корабля что-то непрерывно потрескивало, постукивало и скрипело, создавая ощущение, будто хлипкая конструкция вот-вот развалится на куски. Кроме того, старый эльф всю ночь ворочался и покашливал, добавляя собственную лепту в эту какофонию. Выспаться в такой обстановке было практически невозможно.

— Корабль идет под альвийским флагом, следовательно, на его борту действуют законы Альвиона, — пояснил Эльдмар. — А по законам Альвиона оба участника дуэли должны заплатить обязательную пошлину государственному чиновнику. Здесь в роли такового выступает капитан. Если не соблюсти эти формальности, можно запросто угодить за решетку.

О таких особенностях местного законодательства я слышал впервые. Видя недоуменное выражение на моей физиономии, Эльдмар вздохнул:

— Вижу, не приготовил. Ладно, пойду, заплачу за тебя и договорюсь с капитаном. Эльф с эльфом всегда найдут общий язык.

Старик ушел, а я принялся приводить себя в порядок. Умылся над медным тазом из кувшина пахнущей тиной водой, почистил зубы и оделся. Вместо завтрака у нас имелись сухие овсяные лепешки с вяленой кониной, которые Бамбур приобрел на берегу: не боги весть что, но другой еды все равно нет.

— Грат, — толкнул меня в плечо непривычно сосредоточенный Холт, — а что должен делать этот… Секонд… Суконд…

— Секундант? — подсказал я. — Да в общем, ничего. Главное, не вмешиваться в поединок и не давать этого делать другим. Ну, и следить, чтобы противник не мухлевал.

Скрипнула дверь, показавшийся в проёме Эльдмар деловито кивнул. Пора.

Противников мы опередили всего лишь на несколько минут: Иланир явно прибывал в приподнятом настроении и, поднявшись на палубу, непринужденно болтал со своими спутниками, не удостоив меня даже взглядом. Видимо, рассчитывал покончить со мной мимоходом, намереваясь дальше заняться своими делами. Солнце уже взошло, море было спокойным, но корабль все же слегка покачивало на волнах. Не думаю, что это доставит мне неудобство: благодаря стараниям Бамбура я приучился фехтовать практически в любых условиях. А вот, собственно, и он, гордо вышагивает в сопровождении мрачного капитана ­ — последний, как представитель власти, обязан почтить своим присутствием намечающееся мероприятие. Следом гурьбой высыпали все свободные от вахты матросы, несколько человек с комфортом разместились на реях, чтобы понаблюдать за происходящим сверху. Отделившись от компании эльфов, к нам направился давешний визитер, передавший мне накануне вызов.

— Доброе утро, господа, — поприветствовал он нас и повернулся в мою сторону. — Согласно дуэльному кодексу перед началом поединка я обязан предложить сторонам примириться.

— Не может быть и речи! — гордо вскинул голову Иланир. — Следует хорошенько проучить это существо. К сожалению, животные понимают только силу.

— Полагаю, вы заблуждаетесь, — вежливо ответил я, — даже кучерам в отличие от вас известно, что животные прекрасно понимают слова и с ними следует обращаться достойно, так меньше шансов получить по лбу копытом.

— Ты сравнил меня с кучером? — оскорбленно сощурился благородный эльф.

— Что вы, как можно? С моей стороны такое сравнение было бы оскорбительным по отношению к представителям этой достойной профессии.

— Мерзавец!

— От мерзавца и слышу.

— Господа, довольно оскорблений, — поднял руку Бамбур. — Пора переходить к насилию!

— Попрошу оружие к осмотру! — шагнул вперед капитан.

Иланир презрительно скривился, когда я предъявил свой видавший виды короткий клинок. Сам он извлек из ножен длинную шпагу с полированным деревянным эфесом и двудольной гардой, украшенной витиеватой резьбой. Отра и Холт внимательно осмотрели оружие, и мой друг поднял на меня непонимающий взгляд: мол, а дальше-то что? Я успокаивающе кивнул. Секунданты эльфа воткнули в палубные доски два кинжала, обозначая линии начала поединка. Убедившись, что приготовления окончены, капитан произнес:

Перейти на страницу:

Холмогоров Валентин читать все книги автора по порядку

Холмогоров Валентин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Грат (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Грат (СИ), автор: Холмогоров Валентин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*