Локи. Там, где живет ложь - Ли Макензи (лучшие книги читать онлайн бесплатно без регистрации txt) 📗
Тор нахмурился.
– Вызови Хеймдалла.
– Я пытался. Похоже, отец приказал ему не впускать меня обратно. Биврёст для меня закрыт.
– Значит, я тем более не смею и пытаться возвращать тебя в Асгард.
Локи почувствовал, что безотчетно вцепился в края миски.
– Брат, прошу тебя.
– Ты на задании...
– Нет никакого задания. Отец выдумал какие-то глупости, чтобы выслать меня из Асгарда и успокоить этих жалких людишек, которые почему-то уверены, что нам интересно, как они живут. Возьми меня с собой на поиски Камней. Там я отцу пригожусь гораздо больше. Он же не в Асгарде и ни о чем не узнает, пока я не вернусь с тобой из похода.
Тор прикусил изнутри щеку, на его лбу знакомо надулась жилка.
– Прости, брат, не могу.
– Тор, ну пожалуйста...
– Желаю тебе удачно справиться с заданием. Увидимся в Асгарде, когда вернешься домой.
– Тор! – крикнул Локи, но брат ушел. Он появился всего на мгновение, чтобы подхватить полотенце и свернуть его в тугой ком, и снова пропал из виду.
Локи повалился на стул и откинулся на спинку, прижимая кулаки ко лбу и разочарованно вздыхая. Может быть, он и преувеличил, говоря, что на Земле ему делать нечего. Кто-то действительно поразил тех людей в морге магией, но Локи вовсе не улыбалось выяснять, кто это сделал. Он мечтал искать Камни Норнов вместе с Тором в Девяти Мирах, а не сидеть в малюсенькой комнатушке, где едва можно раскинуть руки, с людьми, этими не самыми удачными копиями асгардийцев. А уж о пересушенном воздухе Мидгарда, от которого нападала чесотка, не хотелось и думать.
Локи вскочил и отбросил штору, едва не врезавшись в Тео, который стоял напротив, прислонившись к прилавку.
– Это называется «поговорить без свидетелей»? – воскликнул Локи.
– Но штора-то нас отделяла, – ответил Тео, чьи скулы слегка порозовели. Потом спросил, не в силах сдержаться: – Выходит, мы жалкие людишки, на которых твоему отцу плевать?
Локи медленно выдохнул через нос.
– Я ни секунды не сомневаюсь, что работа, которую вы выполняете, невероятно важна для вашего мира, его безопасности, поддержания порядка и прочих дипломатических тонкостей. Однако вы не видите всего величия вселенной, не понимаете своего места в ней. Самое грандиозное событие в Мидгарде не более чем короткая вспышка. Мгновение. Сравнимое на межпространственном уровне с чихом. Мой брат отправляется на поиски одного из самых опасных усилителей магии, готовится пройти из конца в конец Девять Миров, так что простите, если я без особого энтузиазма воспринимаю расследование смертей парочки граждан вашего ничем не примечательного городка.
Тео стиснул зубы и произнес всего несколько слов – Локи при этом показалось, что многое тот оставил при себе:
– У этих граждан остались семьи.
– У всех есть семьи.
– Это не значит, что их жизни бессмысленны.
– Ох, хватит, – фыркнул Локи. – Жизнь сама по себе противоположность редкому и ценному. Она повсюду. Если рыдать по каждой потерянной жизни, которая действительно имела значение, стон будет стоять до скончания века.
– Они заслуживают справедливости, – настаивал Тео. – А остальные, оставшиеся в живых, заслуживают мира и покоя, защиты от того, что убило других, точно так же, как асгардийцы заслуживают права жить в безопасности и не бояться магии тех артефактов, которые разыскивает ваш брат.
– Решил меня разжалобить? – Локи развел руки в стороны, будто распахивая объятия. – Думаешь, заплачу? Не выйдет, я не из слезливых.
– Понимаю, глупо ожидать слишком многого. – Над дверью прозвенел колокольчик, и Тео резко обернулся. – У нас закрыто... – начал было он, но тут же кивнул: – А, это ты.
Локи не сразу узнал Гема в синей униформе и высокой остроконечной шляпе. Даже если бы он не встретил полицейских в морге накануне, и так догадался бы, что Гем – один из них. Служители закона во всех мирах выглядят примерно одинаково.
Гем раскраснелся и дышал с присвистом, его широкая грудь ходила ходуном, как земля при землетрясении.
– Нашли еще одну жертву, – проговорил он.
Локоть, которым Тео опирался о прилавок, соскользнул с краю.
– Что?
– В Скотленд-Ярде говорят, – выдохнул Гем. – Констебль в Клапхеме, за Плоу. Еще одно тело.
Тео беззвучно выругался.
– А миссис Ш.?
– Я зашел к ней в музей. Она идет туда. Ты знаешь, как добраться до Клапхема? Мне с тобой нельзя.
– Найду. Вот только набор возьму. И плащ. – Тео бросился в заднюю комнату и едва не врезался в Локи. – А, да, и еще... Вы идете с нами.
– К покойнику? – уточнил Локи.
– На место преступления, – ответил Тео.
Глава 17
Трактир в Плоу был окружен почти такой же плотной толпой, как морг. Локи не мог решить, как относиться к такой яростной тяге людей к страшным зрелищам – восхищаться ею или же ее презирать.
В последних рядах толпы дожидалась миссис Ш. в черном плаще с капюшоном поверх корсажа с высоким воротником. Широкие штанины брюк развевались над короткими полусапожками. Руки она выжидательно сложила на животе. Наверное, она хотела бы выглядеть нетерпеливой или раздосадованной, однако Локи показалось, что она просто пыталась согреться. На носу миссис Ш. красовались очки в маленькой оправе, едва ли больше, чем ее собственные глаза.
– Наконец-то, – приветствовала их миссис Ш. – Мне удалось кое-что выудить у здешнего полицейского, хоть он и привел меня в ярость. Гем сообщит нам подробности позже. Это Эшфорд и Бейнс, – сказала она, обращаясь к Тео. Наверняка эти имена что-то означали, потому что Тео тут же крепко сжал губы. – А теперь вот что, – обратилась она к Локи. – Просто подготовим вас к тому, что сейчас произойдет...
– Я увижу труп? – предположил тот.
– Хм. – Миссис Ш. помолчала. – Конечно, без этого не обойдется, однако я хотела предостеречь вас относительно здешних полицейских: дружелюбными их не назовешь.
– И они недружелюбны по отношению ко всем?
– Да, но к нам – особенно.
– Как же так, миссис Шарп! – Локи сложил руки на животе точь-в-точь как миссис Ш. – Почему же вас не любят все без разбору?
– Речь сейчас только о том, – не обратила внимания на его колкость женщина, – как поскорее пройти на место преступления и как можно тщательнее осмотреть тело. Набор у тебя с собой? – спросила она Тео, и тот похлопал по кожаному саквояжу, болтавшемуся на ремне через плечо. – Прекрасно. Позаботься о принце.
– Я и сам в состоянии о себе позаботиться, – заявил Локи.
Миссис Ш. приподняла брови, но ничего не сказала.
– А теперь за мной, – скомандовала она.
Толпа оказалась спокойнее той, что окружала морг: люди перешептывались, как скорбящие на похоронах, обмениваясь воспоминаниями о покойном. Локи заметил, как некоторые при виде миссис Ш. приникли к уху соседа, разглядывая необычные очки и широкие брюки члена тайного общества. Другие женщины в Мидгарде брюк не носили, вдруг понял он.
Перед толпой, взявшись за руки и сдерживая людей, замерли двое полицейских. Один из них оказался Гемом, который успешно делал вид, что не замечает знакомых. Другой – с такими же широкими плечами, как у Гема, и так же коротко подстриженный – с отвращением фыркнул в их сторону:
– Какой ожидаемый сюрприз!
– Добрый день, Пол, – ответила миссис Ш. Прекрасно выглядишь.
– Обращайтесь ко мне «констебль», миссис Шарп, – поправил ее Пол.
Та прищелкнула языком.
– Твоя матушка рассердится, если ты станешь и дальше разговаривать со мной таким тоном.
Пол покраснел.
– Она не желает иметь с вами ничего общего, и я тоже.
– Да, я помню, она сама мне об этом говорила, кивнула миссис Ш. – Могу я побеседовать со старшим по званию?
– Ма говорит, вы чокнулись, когда ваш муж сыграл в ящик, – не умолкал Пол.
Улыбка миссис Ш. стала жесткой.
– Как я рада, что твоя матушка меня не забывает. И я просто счастлива, что ты вспомнил ее слова именно здесь и сейчас. – Она повернулась к Гему. – Сэр, будьте любезны пропустить нас – мне необходимо переговорить со старшим по званию. Раз уж ваш братец нас не понимает.