Дилвиш Проклятый - Желязны Роджер Джозеф (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений txt) 📗
— Значит, измерения близки, — заметил жеребец.
— А тебе не мешает другое измерение?
— Мешало бы, да я его заблокировал. Я не могу позволить себе бежать в двух реальностях сразу, но по пути я буду заглядывать и в другое измерение.
Блэк двинулся в чащобу, туда, где, по словам Овода, лежал путь к Каллузану.
— Сверься с картой, — попросил Блэк, — и поищи кратчайшую дорогу к городу.
Дилвиш отвел взор от танцующей дымки и вытащил из кармана карту.
— Поезжай вправо, пока не выедешь на дорогу, по которой мы ехали раньше. Будет легче, если мы немного отъедем назад. Там местность не такая лесистая.
— Хорошо.
Блэк развернулся, и вскоре они выбрались на тропинку, которая теперь показалась Дилвишу заросшей и туманной. Дилвиш с трудом разбирал, из какого измерения были ветви, которые проносились мимо него, как ветер. Ему становилось все труднее разделять два мира. Воин попытался прикрыть глаза, но тут же открыл их снова. Голова закружилась.
— Ты никак не можешь закрыть для меня другое измерение? — окликнул Блэка Дилвиш, проезжая через валун под звуки, напоминавшие камнепад.
— Извини, — ответил Блэк, — такое умение невозможно передать.
Дилвиш чертыхнулся и склонился к луке седла.
Вскоре путники оказались у развилки дорог и взяли влево. Дорога стала значительно утоптаннее и пошла под уклон.
Они скакали навстречу заходящему солнцу, которое освещало проносившиеся мимо диковинные существа: похожие на змей налитые злобой деревья, протягивающие к ним ветви, чьи прикосновения веяли замогильным холодом, серые летящие твари, которые нападали сверху и отлетали в сторону, боясь взмахов меча, ползущие по земле чудовища с щупальцами, пытающиеся схватить путников, но не успевающие их догнать. В лицо дул пронизывающий ветер, наполненный снежинками и черными хлопьями, похожими на сажу. Слыша порой звуки животных, Дилвиш не мог с уверенностью сказать, какой реальности они принадлежат.
По мере того как солнце клонилось к закату, отбрасывая длинные тени, призрачный мир начал одолевать реальное измерение. Он стал ярче, несмотря на сгущающийся туман. Дилвиш был поражен тем, что, по мере того как в его измерении исчезал день, призрачные тени обретали плоть.
Нечто размером со слона попыталось напасть слева. Чудовище бежало быстро, но не сумело нагнать Блэка и вскоре скрылось из виду. Дилвиш вздохнул и стал рукой отряхиваться от прилипших к одежде липких существ.
Блэк доскакал до поворота, когда Дилвиш вдруг ощутил тяжесть позади себя и почувствовал, как чьи-то когти впиваются ему в спину.
Повернувшись, воин схватил за шею странное существо с кривым клювом. От схватки Дилвиш покачнулся в седле и упал с коня, а призрачный мир вдруг поблек. Из рук его вырывалось, вереща, странное существо, похожее на птицу и размером с небольшую собаку. Оно издавало дребезжащие звуки, разметав перепончатые крылья, но Дилвиш цепко держал тварь, пока не упал с коня.
Тварь взмыла ввысь, размахивая крылами. Поднявшись в воздух, существо полетело к лесу и вскоре скрылось меж деревьев.
— Что произошло? — спросил Дилвиш, подходя к Блэку.
— Тебе удалось выпустить крылатую тварь из призрачного измерения в наше, — объяснил ему Блэк. — Ты держал ее, когда разорвал свой контакт с поясом, и потому утащил ее с собой. Поздравляю. Уверен, что такие вещи редко удаются.
— Поехали, пока эта тварь не вернулась, — промолвил Дилвиш, садясь в седло. — Я испытываю смешанное чувство от своей победы. Что эта тварь будет тут делать?
— Полагаю, попытается напасть на тебя снова, — ответил Блэк. — Хотя в нашем мире такие существа не живут долго. Она ничего не знает о нашем измерении и вскоре станет добычей хищников. Рано или поздно кто-то поймает ее. — Блэк тронулся вперед. — Будет интересно, — усмехнулся он, — если по пути ей попадутся цыплята.
— И что? — спросил Дилвиш.
— Я узнал эту птицу. Когда-то давным-давно я сам путешествовал по тому измерению. Если одна из подобных птичек попадет сюда и найдет кур, то через некоторое время появятся выводки василисков. — Дорога пошла под уклон, и Блэк перешел на рысь. — К счастью, василиски тоже не живут здесь долго, — промолвил он.
— Рад это слышать, — ответил Дилвиш, отводя рукой призрачную ветку. Видение иного измерения мало-помалу возвращалось к нему.
Дилвиш покидал реальный мир, который на глазах терял форму и цвет, в то время как предметы иного измерения становились ярче. Решив проверить себя, Дилвиш потянулся и сорвал лист со стоящего неподалеку тонкого черного дерева. Листок немедленно впился ему в руку, словно целый рой комаров. С проклятиями Дилвиш оторвал от руки листок и бросил его прочь.
— Опять твое любопытство, — заметил Блэк. — Не трогай растения, они здесь очень чувствительны.
Дилвиш принялся растирать руку, пытаясь успокоить боль.
Они мчались вот уже несколько часов со скоростью, которую любая иная лошадь не выдержала бы. Крупные звери не поспевали за ними, а быстрых мелких тварей им удавалось избегать или повергать наземь в скоротечных схватках. У Дилвиша пострадали бедро и правая рука.
— Тебе повезло, что среди них не оказалось ядовитых, — прокомментировал Блэк.
— Странно, почему я не чувствую глубокого удовлетворения? — ответил в тон ему Дилвиш.
В другом измерении впереди показался холм, хотя в их мире дорога была ровной, точно полет стрелы. В призрачном мире дорога изобиловала подъемами и спусками, оставляя у Дилвиша впечатление, что они вот-вот врежутся в гору.
— Блэк, тише, тише! — закричал Дилвиш в тот самый миг, когда из-за валуна показалась неясная фигура, преграждая им путь. — Что?..
— Я вижу его, — сообщил Блэк. — Хочу проверить себя. Должен сказать, что здесь люди не живут.
Силуэт, оказавшийся вблизи стариком в черном плаще, сделал знак посохом, приказывая остановиться.
— Давай остановимся и выясним, что ему нужно, — предложил воин.
Блэк замер. Старик улыбнулся.
— В чем дело? — поинтересовался Дилвиш. Тяжело дыша, старик поднял руку.
— Сейчас, — вымолвил он, — дай отдышаться. Я осмотрел здесь каждый куст, пытаясь вас найти. Нелегкая работа.
— Пояс, — сказал Дилвиш. Старик кивнул.
— Пояс, — согласился он. — Ты везешь его в ложном направлении.
— Неужели?
— Именно так. Каллузанцы даже не поблагодарят тебя. Это варвары, а не люди.
— Ясно, — нахмурился Дилвиш. — Бьюсь об заклад, что ты жрец Сальбакуса из Сульварана.
— Как я могу это отрицать? К несчастью, я не обладаю силой переправлять предметы в иную реальность. Раз так, то мне нужна твоя помощь. Хочу заверить тебя, что ты будешь достаточно вознагражден.
— Что именно от меня требуется?
— Из этой реальности мы наблюдали за похитителем пояса. Узнав, что кража состоялась, мы привели в движение уже отмобилизованную армию, и наши начальники двинули войска навстречу Оводу. Войска по-прежнему в пути, однако каллузанцы прознали об этом и приготовились сами. Их армия движется сюда с запада.
— Ты хочешь сказать, что я меж двух наступающих армий?
— Точно. Мы выслали вперед поисковые группы и дозоры, один из которых в получасе езды от тебя. У них с собой храмовая статуя Сальбакуса, поэтому проще всего тебе повернуть и поехать им навстречу. Отдай им пояс, и начальник дозора обеспечит тебе охрану до Сульварана. Тебе хорошо заплатят и приветят с почетом. С другой стороны, кое-кто из наших людей собирается отсечь тебе голову.
— Подожди, — перебил его Дилвиш. — Всегда приятно почивать на лаврах славы и получать много денег, но как насчет другого измерения и этих чудовищ, которые, как я замечаю, снова приближаются?
Жрец рассмеялся:
— Первый же жрец Сальбакуса, который возьмет в руки пояс, освободит тебя от проклятия, можешь не сомневаться. Ну, договорились?
Дилвиш не ответил.
— Блэк, что ты думаешь? — шепотом спросил он.
— По-моему, тебя легче убить, а не вознаградить, — ответил Блэк. — С другой стороны, каллузанцы будут счастливы, если их достояние к ним вернется и они будут знать, что ты не отдал пояса сульваранцам.