Погоня за сказкой - Григорьева Юлия (книга регистрации TXT) 📗
– Мадемуазель Ламбер! – заметив нас с Лили, граф поспешил нам навстречу. – Как же приятно видеть вас, сударыня, в добром здравии и еще более прекрасной.
– Благодарю вас, – вежливо улыбнулась я. – Мне так же приятно видеть вас в добром здравии.
– Позволите составить вам компанию и сопровождать по этим уютным аллеям?
Я не видела повода отказываться от сопровождения. Рядом со мной находилась Лили, и ничего предосудительного в том, что молодой человек немного пройдется вместе с нами, не было. Я согласилась, правда, больше из вежливости, чем из желания вести беседы с господином графом. Он предложил мне руку, но Лили тут же встала между нами.
– Недопустимо, – коротко ответил страж моей нравственности. – Стыдитесь, господин граф.
Онорат недоуменно приподнял брови, и я, скромно потупившись, развела руками.
– Покорно принимаю условия, – улыбнулся он в ответ. – Впрочем, не вижу ничего дурного, если мужчина предлагает даме руку для ее же удобства.
– Недопустимо, – отрезала Лили, по-прежнему оставаясь между нами.
Так мы и шли молча, потому что разговаривать через твердыню гренадерского роста было сложно. И хоть граф Набарро и не уступал Лили в росте, я успешно пряталась за ее могучим плечом. Я думала, что молодой человек сдастся, но он упорно шел рядом с нами, время от времени с кем-то здороваясь. Меня это начинало раздражать. Хотелось вольно пройтись по чистым аллеям, посидеть подле пруда, кормя белоснежных лебедей. В этом году среди них появился необычный черный лебедь, и многие ходили смотреть на это чудо. Вот и мне хотелось покидать ему булки, прихваченной Лили.
– А идемте к пруду, – предложил сам Онорат.
– Идемте, – согласилась я, хотя, признаться, компания одной Лили меня устроила бы больше. Но как избавиться от графа – я не знала.
Возле пруда оказалось на удивление малолюдно. Лили развернула свой мешочек и выдала мне немного свежей булки. Я не удержалась и отломила от нее кусочек для себя.
– Куда, – тут же грозно одернула меня служанка.
– Вкусно, – ответила я, заискивающе глядя ей в глаза.
– Вкусно… А потом кушать не будете, а там ваш любимый суп, – она укоризненно покачала головой.
– Ада, может, вы желаете замороженных сливок? – неожиданно спросил меня граф Набарро.
– Хочу, – ответила я и смутилась собственной поспешности.
– Желание дамы – закон для мужчины, – улыбнулся граф и отошел от нас.
Лили сурово свела брови; я еще больше смутилась и отвернулась к пруду. Черного лебедя сегодня не было видно, зато были утки, и они с отменным аппетитом накинулись на мое угощение. Когда вернулся господин граф, я уже скормила почти всю булку. Он галантно вручил мне стаканчик с замороженными сливками.
– Не стоило, право, господин граф, – промямлила я.
– Онорат, Ада, зовите меня Онорат, – ответил он с открытой улыбкой. – Сегодня много свободных лодок, не желаете ли прокатиться?
Я посмотрела на Лили, та застыла каменным изваянием.
– Ваш страж может отправиться с нами, – поспешил заверить молодой человек.
Лили хмыкнула самым возмутительным образом. Мужчина смерил ее неприязненным взглядом, и мы направились к лодкам. Онорат обернулся ко мне и вновь попытался подать руку. Секунду поколебавшись, я все же вложила в его ладонь свои пальчики. От помощи отказываться не стала, потому что свалиться в воду совсем не хотелось. Но в лодке Лили вновь разделила нас.
– Однако суровая стража у вас, Адалаис, – усмехнулся господин граф.
Прогулка вышла неожиданно приятной и легкой. Молодой человек быстро нашел тему для разговора, я слушала его, искренне посмеиваясь над рассказом о последней охоте. Лодка мягко скользила по водной глади, увлекаемая уверенной рукой графа. Я склонилась и опустила пальчики в воду, глядя, как они рассекают поверхность пруда.
– Какая приятная нынче вода, – отметила я.
– Сегодня вообще день необычайно приятен, – не без намека ответил Онорат.
– Вы, без сомнения, правы, – ответила я, пропуская мимо ушей все намеки.
– Пора к берегу, – подала голос до того молчавшая Лили.
– Вы хотите уже на берег? – спросил меня господин граф.
– Пора, – вздохнула я.
– Ну, раз пора…
И лодка развернулась носом к нашему берегу. Там мне вновь подали руку. Я приподняла подол, чтобы шагнуть через борт, приняв помощь…
– Мадемуазель Ламбер, – неожиданно раздался уже узнаваемый голос.
И я чуть не свалилась в воду от неожиданности, но мой нынешний кавалер успел меня поддержать, а Лили просто схватила за шиворот.
– Господин лейтенант королевского флота, – возмущенно воскликнула я, как только обрела равновесие, но сердце еще отчаянно билось в груди от испуга, – должно быть, вы решили не успокаиваться, пока не утопите меня!
– Вам знаком этот неучтивый господин? – спросил Онорат, и в его голосе послышались недовольные нотки.
– Ну что вы, Онорат, не близко, – ответила я, выбираясь на берег.
Теперь я как следует разглядела Дамиана Литина, которого держала под руку Эдит. Она не без недовольства смотрела в мою сторону, предмет же ее страсти приветливо улыбнулся, отчего лицо его тут же стало чрезвычайно милым. Вежливо улыбнувшись подруге и ее жениху, я сама взяла под руку графа Набарро и вознамерилась пройти мимо них.
– Не представите нас? – спросил граф, чем вызвал мой недобрый взгляд.
– Конечно, Онорат, – все же кивнула я. – Мадемуазель Эдит Матьес и господин Дамиан Литин, лейтенант королевского флота. Его сиятельство граф Онорат Набарро.
Мужчины раскланялись, Эдит присела в книксене, я нетерпеливо шагнула в сторону.
– Раз мы теперь все знакомы, может, пройдетесь вместе с нами? – неожиданно предложил Дамиан.
Эдит тут же умоляюще посмотрела на меня, я так же – на Лили, и она вмешалась.
– Нет, мадемуазель пора домой. Хватит без дела шляться, – неучтиво сказала она.
Моя подруга облегченно вздохнула, я благодарно кивнула женщине. Граф Набарро тут же вновь предложил мне руку, Дамиан… Дамиан чуть приподнял бровь, усмехнулся чему-то, но настаивать не стал. Так мы и разошлись.
– Военные все такие, – заговорил Онорат. – Ни такта, ни воспитания.
Я промолчала. Граф проводил нас с Лили до выхода из городского сада, предложив все-таки еще задержаться и послушать оркестр, но я отказалась. Настроение отчего-то несколько испортилось. Да и матушка бродила где-то поблизости. Потому я отказалась. Молодой человек помог мне сесть в коляску, но придержал руку, чуть сжав мои пальцы.
– Ада, мне позволено будет вновь навестить вас? – спросил господин граф.
– Если папенька с матушкой не возражают, то почему бы и нет, – ответила я. – Всего вам доброго, Онорат.
– Всего доброго, Ада, – и он поцеловал мне руку.
– А это уже лишнее, – тут же вмешалась Лили.
Граф Набарро махнул мне, широко улыбнувшись, и коляска тронулась.
– Что еще за вольности, – забурчала моя надсмотрщица.
– Лили, вы видели, я не давала повода, я просто была вежлива и не более, – отмахнулась я.
Затем повернула голову и увидела, как городской сад покидают Эдит и Дамиан. Быстро же они нагулялись. На этом я потеряла к ним всяческий интерес и вновь обернулась к Лили.
– Почему вы промолчали, когда я взяла графа под руку? – полюбопытствовала я.
– Так вам же хотелось, – она пожала широкими плечами. – Сначала не хотелось, я не позволила, а потом хотелось, я же видела.
– Ничего мне не хотелось, – фыркнула я. – Скажете тоже.
– Хотелось, хотелось. А как подругу свою увидали, так и вовсе вцепились. А я чего лезть буду, тем более промеж двух петухов? Вон как гребни-то распустили, пока вы их друг дружке представляли, – усмехнулась женщина.
– Какие петухи, какие гребни, Лили? – в недоумении спросила я.
– Да как же. Граф этот да сынок Литина. Так взглядом друг друга и жгли, пока раскланивались, – пояснила она. – Тут известное дело, как только курочка…
– Лили! – возмущенно воскликнула я. – Вы на что намекаете?