Корпорация Монстров (СИ) - Бессмертный Владыка (книги онлайн полностью бесплатно TXT, FB2) 📗
Видимо, дело было не в подвале, а в ёкаях, которых там содержали.
— Тогда в следующий раз я выбираю место для свидания, — улыбнулся я.
— Какой ты хитрый, — улыбнулась Нанами. — Хорошо.
— Тогда отнесу, — сказал я и вышел из кабинета, не забыв попрощаться.
Спустился на лифте в подвал. В исследовательский отдел постоянно доставляли пойманных ёкаев. Здесь изучали всю нечисть и пытались приручить.
Проходя мимо множества усиленных магией клеток, меня почти схватил за руку Дзёрогумо.
— Брат, помоги мне, — прошипела женщина-паук.
Она распознала во мне своего…
Я рассмотрел её поближе. Это был чёрного цвета, похожий на человека монстр, но с восемью волосатыми лапами, как у паука. И пропорции у неё были несуразные. Такие женщины-пауки обычно охотятся на насильников. Они чуют их злую сущность и поджидают ночью в тихих подворотнях, где те обычно и делают свои грязные дела. Я бы даже сказал, что это очень полезный ёкай. Жаль, но я ничем не мог помочь ей здесь.
— Я подумаю, как тебя вытащить, — тихо сказал я, пока меня никто не видел.
— Просто открой эту клетку, — она начинала злиться.
— Нет. Не сейчас. Но будь уверена, мы ещё встретимся.
Она что-то прошипела в ответ, но я уже отошёл.
Пришлось пройти ещё несколько сотен клеток, пока я, наконец, нашёл нужный мне кабинет. Там увидел седовласого японца в годах. Он стоял и допивал свой кофе из кружки. На нём был белый халат, как у типичного учёного.
Я успел прочитать имя на табличке его кабинета.
— Морияма-сан, — я поставил папки на ближайший стол и поклонился ему, — это бумаги от Маэда-сан из отдела бухгалтерии. Она попросила занести вам.
— А-а-а, — протянул мужчина и тоже поклонился, — это же вы, Мацуда-сан, верно?
Ну вот, слава настигла меня и здесь.
— Да, это я, — я кивнул и улыбнулся.
— Вы молодец! Все бы истребители были такими ответственными… Моё уважение вам! И спасибо за бумаги!
— Благодарю, Морияма-сан.
— Мацуда-сан, а вы случайно не торопитесь? — Морияма поправил очки на переносице.
— Хм, — я взглянул на свои наручные часы, — мой обед закончится через десять минут.
— Слушайте, Мацуда-сан, а давайте я вас отпрошу у вашего начальства, и вы мне здесь поможете? Будет интересно, обещаю, — улыбнулся Морияма.
Ох, чувствую, этот хитрец что-то задумал. Но сегодняшний день не предвещал ничего, кроме бумажной волокиты, поэтому я согласился.
— В принципе давайте, я не против. Но чем я могу вам помочь? — уточнил я.
— Вы ведь много нечисти повидали. У вас много опыта. А мы здесь пытаемся приручить одно создание с помощью внушения страха. Кто, если не истребитель из отдела зачистки может в таком деле помочь, не так ли? — мужчина задорно улыбнулся.
Этот метод уже не предвещал ничего хорошего.
— Так я всего лишь стажёр.
— А это неважно, Мацуда-сан.
Видимо, остальных истребителей Морияма уже спрашивал, и они отказались, либо с тем же успехом он уже отправлял запрос в наш отдел.
— Ну что ж, давайте попробуем, — я пожал плечами.
— Вот и славно! — мужчина схватился за телефон и стал активно набирать номер.
Морияме удалось отпросить меня у начальства аж до конца рабочего дня. Я был не против, потому что узнать что-то новое всегда полезно и интересно. Тем более, что с этим отделом я ещё так тесно не работал.
Морияма проводил меня к нужной клетке, и я увидел чёрную кошку-оборотня, сидящую в углу большой клетки. Это так называемая Бакэнэко. Существо, которое раньше было обычным животным, но превратилось в коварного ёкая, имеющего сознание и владеющее искусством обмана.
— Что конкретно мне нужно делать? — открывая клетку, я спросил Морияму.
— Попробуйте запугать её и подчинить себе, Мацуда-сан. Посмотрим, что из этого получится, — пояснил Марияма.
Я кивнул и залез в клетку. Морияма же пошёл в свой кабинет и сказал, что будет наблюдать за показаниями датчиков магической активности. И заодно наблюдать за нами через камеру.
Бакэнэко сразу же встала в боевую позу, сгорбилась и зашипела. Уже приготовилась к атаке, готовая выцарапать мне глаза.
Но я решил поступить иначе. Не хотел я её запугивать, ведь есть способ намного лучше и гуманнее.
Опустился на колени и потянулся её погладить.
— Тише, не бойся, я не сделаю тебе больно, — приговаривал я.
Она сначала не хотела мне верить, но когда я прикоснулся к её шёрстке, то поняла, что мы сородичи, и я действительно не хочу причинить ей вреда. Пара движений по шерсти и кошка звонко замурлыкала.
И в одно мгновение она обратилась в человека. А точнее, в потрясающей красоты, обнажённую девушку. Чёрные, слегка кудрявые волосы ложились на её пышные груди. Нежная, бледноватая кожа, как шёлк сверкала в освещении лампы. Большие голубые глаза отливали цветом океана.
Она просто сидела напротив меня, не стесняясь показать своё человеческое обличие.
— Слушай, давай начистоту. Тебе придётся подчиниться людям, если ты хочешь выжить, — я чуть-чуть отсел от неё и облокотился на противоположную часть клетки.
Бакэнэко зашипела после моих слов.
— Я не буду подчиняться людям даже под угрозой смерти, — резко отрезала она.
— Тогда ты никогда не выберешься отсюда, — озвучил я очевидное.
— Но я готова сотрудничать с тобой…
Бакэнэко подмигнула мне. И всё стало ясно. Она хорошо чуяла мою вторую половину. Бакэнэко была готова подчиниться только своему собрату.
— Хорошо, — я кивнул, — тогда ты разыграешь для меня сцену. Обратись, пожалуйста, обратно в кошку и запрыгни мне на колени, чтобы старик через камеру всё увидел. Так, ты поможешь не только себе, но и остальным пленникам здесь.
— Как скажешь, — согласилась Бакэнэко и снова обратилась в кошку.
Она грациозно подошла и запрыгнула мне на руки, громко мурлыкая. Улеглась и почти было уснула, когда я начал её гладить.
— Это невероятно! — воскликнул Морияма, когда снова подошёл к клетке. — Неужели ласка тоже действует на них?
— Как видите, Морияма-сан, — я аккуратно положил кошку на пол клетки и вышел из неё. — Могу я забрать её себе? Ну… как питомца?
Вопрос был дерзкий… но попытаться стоило. И пусть меня сочтут невеждой. Хотя по Морияме и не скажешь, что для него столь важен местный этикет.
— Пока что нет, — завертел головой Морияма, — сначала нужно провести некоторые исследования, чтобы я понял, сработает ли этот способ для других ёкаев. Первую неделю будете брать её на задания и писать мне подробные отчёты о её поведении. Потом посмотрим. Идёт? — он вздёрнул бровь.
— Идёт, — ни капли не раздумывая, ответил я.
— Хорошо, тогда я подготовлю распоряжение и сообщу вашему руководителю.
— И если вам интересно моё мнение, то к любому разумному ёкаю можно найти индивидуальный подход.
— Если он не хочет вас сожрать, то да, — усмехнулся Морияма. — Но если не считать самых опасных ёкаев, то логика в ваших словах есть.
Я смотрел на клетки. Активные во внешней среде ёкаи сейчас выглядели полудохлыми…
— А вы кормите ваших пленников, Морияма-сан? — поинтересовался я.
— В основном нет, Мацуда-сан, — ответил старик, — нам не нужно, чтобы у них было много сил, и они имели хоть малейший шанс вырваться отсюда. Сами понимаете, такой протокол.
— Но Бакэнэко нужно будет хорошо кормить, если я буду брать её на задания, — мягко возразил я.
— В этом вы, несомненно, правы, — согласился Морияма.
— Мясо… — послышался шёпот за моей спиной.
Я обернулся и снова увидел обнажённую девушку, в которую превратилась Бакэнэко. Морияма смотрел на неё заворожённым взглядом.
— Морияма-сан, — я дотронулся до его локтя, чтобы растормошить.
— А, да, что? — он повертел головой.
Видимо, засмотрелся на её красивое тело и совсем потерял нить нашего разговора.