Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Ироническое фэнтези » Бернарда - Мелан Вероника (читать полные книги онлайн бесплатно .txt) 📗

Бернарда - Мелан Вероника (читать полные книги онлайн бесплатно .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Бернарда - Мелан Вероника (читать полные книги онлайн бесплатно .txt) 📗. Жанр: Ироническое фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Захлопнулась дверца джипа, заскрипели по снегу высокие ботинки.

Входная дверь распахнулась, едва лишь он протянул руку к звонку, но за ней никого не оказалось. Пустой холл, тишина, тусклый дневной свет, льющийся из гостиной.

Что за ерунда?

Эльконто решил было шагнуть внутрь, автоматически опустил взгляд на ковер и тут же уперся взглядом в «нечто», сидящее на пороге.

— Ох ты, ядрит твою копалку! — глаза расширились; рука моментально легла на рукоять пистолета, заткнутого за пояс. — Это что еще такое?

На его голос в прихожую тут же выскочила экономка, одетая в мятую пижаму, со спутанными волосами и опухшими от слез глазами.

— Ой, что вы здесь делаете? Дверь нараспашку, сквозит; еще думаю, показался мужской голос или нет?

— Я что здесь делаю? Я приехал, потому что вы меня вызвали.

— Я вызвала?!

Клэр, удивленно посмотрела на гостя и растерянно обняла себя за плечи.

— Ну, а кто же? И это еще что такое? — Эльконто недружелюбно указал в сторону сидящих на пороге особей непонятного происхождения, которые все как один уставились на него золотистыми глазами. — Так ведь и кони бросить недолго! С перепугу-то…

— Это наши… питомцы.

— Волосатые яйца с глазами?

— Не оскорбляйте их! И вообще, я вас не вызывала! Зачем вы пришли?

— Ми звали, — вдруг подал голос один из Смешариков.

Снайпер и домохозяйка одновременно уставились на них; Клэр обрадовалась, что Фурии, наконец, заговорили, а Дэйн стоял, на секунду лишившись дара речи.

— Они еще и говорят?!

— Да, говорят, — экономка встрепенулась, — раз это они вас вызывали, то, будьте добры, пройдите в дом. На улице холодно очень; внутри разберемся.

Чувствуя, что скоро станет неврастеником (сначала вызов от почившего человека, теперь волосатые глазастые пугала, способные говорить), двухметровый мужчина ошарашенно проследил, как «пригласившая сторона» укатилась вглубь дома по направлению к гостиной, затем сделал медленный вдох, шагнул в прихожую и закрыл за собой дверь.

Спустя минуту он, чувствуя себя участником сюрреалистической сцены фильма с пришельцами, сидел в кресле и наблюдал за тем, как Смешарики (именно таким странным словом их звала экономка) изъясняли причину своего поведения отрывочными слогами, из которых Дэйн мог расшифровать меньше половины.

А еще через три минуты, закончив с расспросами, Клэр обратила к нему свои темные глаза.

— Они говорят, что нашли в спальне Дины тот браслет, что вы принесли три дня назад, и нажали на нем первую попавшуюся кнопку.

— Зачем?

— Чтобы за ними кто-то приехал.

— Кто это вообще такие, простите за наглость? Они, судя по всему, разумные?

— Да, разумные, — Клэр протянула руку и погладила сидящего на коленях пушистика. — Это Фурии. Высокоинтеллектуальные существа с рядом уникальных способностей. Дрейк вывел их в лаборатории для того, чтобы Дина могла практиковаться в телепортации объектов, а потом она оставила их жить у себя. Не смогла смириться с мыслью, что, как только практика закончится, они будут уничтожены.

Дэйн кивнул. Такой поступок был в духе Бернарды. Становилось хоть немного ясно, «что» именно сидело перед ним на диване, а двадцать минут назад нажимало на кнопки браслета. И чем только нажимало, хотел бы он знать?

— Так зачем им нужно было, чтобы кто-то приехал?

— Они хотят видеть Дрейка.

Эльконто нахмурился. Он совсем не был уверен, что с подобным грузом его пропустят в Реактор даже к Сиблингу, не говоря уже про Дрейка.

— Дрейк пока никого не принимает. Мы пытались…

— Они говорят… — Клэр запнулась и вытерла внезапно намокшие глаза тыльной стороной ладони, — …что могут помочь ему. Может быть… позвать ее… назад.

Это был третий раз за сегодняшнее утро, когда Эльконто, сидя в теплом помещении, ощутил озноб в позвоночнике. Какое-то время он молча смотрел на глазастых Фурий, чувствуя во рту неприятный привкус и не позволяя себе почувствовать пытающуюся проклюнуться из глубины надежду, затем медленно кивнул.

— Соберите их во что-нибудь, чтобы я мог их нести.

Меньше всего ему хотелось заявиться в Реактор похожим на маму-уточку мужского пола, за которой равномерно катится, растянувшись до середины улицы, мохнатый глазастый выводок.

* * *

Черный джип катился по улицам Нордейла с черепашьей скоростью не потому, что постоянно застревал в многочисленных пробках (сегодня дороги были непривычно пусты: несколько машин впереди, остальные припаркованы у обочин), а потому что водитель опасался перевернуть стоящую на пассажирском сиденье корзину с «делегацией», путешествующую в полном составе в Реактор.

Нет, подумать только! Он войдет в Реактор с корзинкой в руке. Корзинкой, на дне которой лежит оранжевое одеяло!

Стоя на светофоре, Дэйн устало потер глаза рукой.

Ну и дела… За последние дни многое изменилось, перевернулось с ног на голову. Взять тот же город — ни потока пешеходов, ни, толком, транспорта, ни музыки из барных полуподвальчиков. Тоскливо, грустно, атмосфера горше, чем на его «Войне».

Изредка бросая взгляды на притихших Фурий, Дэйн молча вел машину по знакомым бульварам и проспектам. Еще несколько минут, а там Реактор.

* * *

Глаза стоящего у дверей двухметрового снайпера зло буравили лицо Джона Сиблинга. Тот оперся на стол двумя руками и раздраженно качнул головой.

— Дэйн, я уже объяснил тебе, почему произошел такой «радушный прием» и извинился за клетку, за кордон, за сканы и за другие принятые меры предосторожности. Пойми, ты принес сюда инородные тела без клетки. Фурии — не самый безопасный вид существ, способных перевоплощаться и мгновенно изменять форму. Они — потенциальная угроза для всех там, где появляются.

Эльконто неожиданно для себя обиделся за смиренно сидящих в корзине Смешариков, вспомнил, как они сидели на руках у темноволосой женщины, пытаясь ей что-то объяснить. Может быть, они и опасны, но настолько ли, чтобы их встречали с дематерилизаторами наготове?

— Думаю, что если бы они хотели навредить этому месту, — зло процедил он, — им не понадобилась бы моя помощь и твое согласие на вход. Так?

Сиблинг промолчал в ответ.

— Я должен доставить их к Дрейку.

— Я уже говорил тебе…

— Да, говорил. Придется пересмотреть это.

— С чего бы? — теперь агрессию проявил Сиблинг.

В этот момент Смешарики осторожно выбрались из корзины и подкатились к столу. Джон едва удержался от того, чтобы шагнуть назад: он до сих пор считал, что Дрейк недооценил риск, позволив им жить, и не просто жить, а находиться в свободной форме, обитая в одном из домов в центре города; и, тем не менее, оспорить решение Начальника не решился бы даже сейчас.

Внезапно в воздухе над Фуриями вспыхнуло несколько светящихся символов. Представитель Комиссии, вчитавшись в них, застыл; теперь на его лице читалось незнакомое выражение, напоминающее шок.

— Открыть проход? Да быть того не может…

— Проход куда? — Дэйн уже устал удивляться сюрпризам этого дня.

— Веди их к Дрейку, — вдруг резко переменив решение, приказал Сиблинг, — он в лаборатории на двенадцатом этаже.

Рот Дэйна на секунду приоткрылся от удивления.

— Ух ты, как быстро… Ладно, понял. Ну-ка, в корзину! — скомандовал он Фуриям. — Дядя извозчик потащит вас наверх.

Меховые шары, не дожидаясь повторного приглашения, плотно утрамбовались на оранжевом одеяле.

Кабинет Сиблинга остался позади, в руке покачивалась плетеная корзина. Коридор, еще один коридор, поворот, лифт. Шагнув в кабину, Дэйн принялся рассматривать полированные металлические двери и ряд круглых кнопок на стене: это позволяло унять возрастающую с каждой секундой нервозность. Главное, чтобы Дрейк не размазал его сразу, как увидит. Не то чтобы Эльконто плохо думал о Начальнике, просто именно так поступил бы он сам, покажись ему на глаза тот, по чьей вине погибла его вторая половина.

Перейти на страницу:

Мелан Вероника читать все книги автора по порядку

Мелан Вероника - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Бернарда отзывы

Отзывы читателей о книге Бернарда, автор: Мелан Вероника. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*