Опасные небеса - Корн Владимир Алексеевич (читать онлайн полную книгу .txt) 📗
Хьюз пожал плечами:
– Завозить-то ее завозят, да только получается она золотой. Морем туда не доберешься, а по воздуху сам понимаешь.
Меж тем Досвир продолжил:
– До недавнего времени воду добывали механизмом, но ничто не вечно в этом мире, в том числе и вещи Древних – он внезапно перестал работать, и все попытки запустить его снова закончились плачевно. И это при том, что месторождений железа теперь два, и оба они нуждаются в пресной воде.
«И что он желает предложить? Вставать на линию по доставке воды на Анхейм? Работа скучная, но стабильная, а если еще и будет неплохо оплачиваться!.. Есть над чем подумать. Хотя, конечно же, им потребуется не такой малыш, как „Небесный странник“».
Как выяснилось, и провидец из меня получился неважный. Предложение Досвира заключалось в следующем: он искал желающих отправиться на остров Неистовых ветров и доставить с него несколько подобных механизмов.
– А они там есть, – убежденно заявил Досвир. – То устройство, что пришло в негодность, привезли именно оттуда. Хотя и произошло это событие без малого полсотни лет назад, капитан, доставивший его, утверждал, что таких механизмов там несколько, жаль, что привез он только один. Самое смешное, он оказался там случайно, и захватил его больше на всякий случай, даже не подозревая, для чего он предназначен и какова его настоящая цена. Так же случайно механизм привели в действие, после того, как он пролежал пару десятков лет невостребованным.
«Одни случайности», – подумал я.
– Так для чего же нас здесь так много собралось? – обратился я к Досвиру. – Вы желаете устроить конкурс или же просто кинуть на костях, кто за ними отправится? И почему никто не отправился раньше, проблема-то не сегодняшняя? Кстати, каков будет приз за каждый из них?
Начал Досвир с того, что ответил на последний мой вопрос:
– Господин Жануавье готов заплатить за каждый работающий механизм пятьсот ноблей.
Вот тут, услышав цену вопроса, я действительно вздрогнул. Три механизма, и у меня будет новый корабль. При условии, конечно же, что я продам прежний.
Но почему все остальные дружной толпой не бросились к дверям, торопясь добраться до своего корабля и первым отправиться на остров? Почему, прибыв в Алавесир, мы не застали пустующее поле, увидев только на горизонте армаду летящих в сторону острова Неистовых ветров кораблей? Все присутствующие услышали предложение задолго до меня.
– На остров трудно попасть? – напрямую спросил я.
Седоусый, вновь уставившийся на Николь, ответил первым:
– Практически невозможно. Даже не представляю, как смог там оказаться тот, что доставил механизм сюда. Вот мы все сидим и размышляем, Сорингер, стоят ли даже большие деньги такого риска?
Затем обращаясь уже к Досвиру, поинтересовался:
– Может быть, вы подрядите несколько кораблей для доставки воды на Анхейм? Думаю, при соответствующей оплате, желающих будет более чем достаточно.
Досвир ответил не задумываясь:
– Господин Жануавье рассматривает этот вариант как самый крайний. И не стоит забывать, что у него имеются и собственные корабли.
После чего он обратился ко мне:
– Вот вы, капитан Сорингер, смогли бы взяться за это дело? Признаться, я немало о вас наслышан от господина Хьюза. Великий каньон, полет над морем Мертвых… Не думаю, что путешествие на остров будет более сложным.
Николь взглянула на меня, и я никак не мог истолковать ее взгляд. На всякий случай я приобнял ее и поцеловал куда-то в висок. Что же касается вопроса Досвира…
Вместе со мной здесь сидит добрый десяток капитанов летучих кораблей. Некоторые из них провели в небе не меньше, а то и больше лет, чем я вообще живу на этом свете. Но ни один из них не торопится дать согласие, несмотря на весьма недурственный приз. Ни один. И до моего прибытия сюда, вероятно, было то же самое, судя по тому, как все переглядываются, не польстившись на такую щедрую оплату. Значит, и мне все это даром не надо. Портить отношения резким отказом с неведомым мне господином Жануавье в планы никак не входило, и потому я ответил уклончиво:
– Вначале мне необходимо выполнить обязательства перед господином губернатором, что займет несколько дней. Затем, – я пожал плечами, – я подумаю над вашим предложением.
Возможно, за этот срок все решится само собой. Или выяснится что-то такое, что даст возможность взглянуть на ситуацию несколько иначе.
Досвир кивнул, собрался сказать что-то еще, но тут дверь резко распахнулась, и в таверну вошел капитан Солетт. Он не стал щуриться, поскольку за окнами уже смеркалось, и в зале зажгли свечи в нескольких канделябрах. Наоборот, он широко раскрыл глаза и прямо с порога заорал:
– Сорингер, мать твою, ты-то здесь как очутился? На этих проклятых самим Создателем Островах?
Сколько я знаю Ника Солетта, говорить спокойно он не в состоянии. Он либо молчит, либо орет так, что уши закладывает. Однажды эта дурная привычка чуть не погубила и его и меня, и Ник должен быть мне благодарен за то, что я фактически спас ему жизнь.
– Приветствую вас, господа, – на ходу бросил он, приближаясь ко мне, заранее раздвигая руки для объятий.
«Есть в нем все-таки что-то медвежье, – поморщился я после того, как наше приветствие закончилось. – Наверное, по всей таверне было слышно, как у меня захрустели ребра».
– Леди! Вы – само очарование! – перенес он свое внимание на Николь, и я едва успел показать кулак: «Только ляпни что-нибудь лишнее! А тебе есть, что рассказать такого, чего не должна знать эта девушка». Не помогло.
– Никогда не понимал, Сорингер, – заявил он, усаживаясь между мной и Чарни Хьюзом, – и что только красивые женщины в тебе такого находят? Вот помню…
Я показал кулак ему во второй раз. Со второй попытки подействовало, он заткнулся на полуслове. На всякий случай налив полный кубок, я поставил его на стол перед самым носом Солетта. Тот опустошил его не отрываясь, и заговорил уже о другом:
– Что, господин Досвир, все ищете дурака среди капитанов, желающего отправиться на остров? Вряд ли вам удастся найти, дураки обычно до капитанов не дослуживаются.
Затем толкнул меня локтем в бок:
– Рассказывай, Люк, какими судьбами здесь?
Взглянул на Николь, получил теперь локтем в бок уже от меня, и снова обратился ко всем:
– Губернатор, кстати, объявил крупную награду за ночного убийцу.
– А это еще кто? – удалось спросить мне, пользуясь тем, что он вливал в себя содержимое кубка, наполненного им уже самостоятельно.
– Да этот, альвендиец, еще не слышал о нем? Бойся его, Сорингер, ему такую скорлупку, как «Небесный странник», прихлопнуть как раз плюнуть. Если он, конечно, на нее польстится.
Солетт довольно хохотнул тому, что он подразумевает под юмором.
– Ну разве что взять в плен прелестную незнакомку, – и Ник со значением посмотрел на Николь.
– Меня уже взяли в плен, причем навсегда, – девушка оторвалась от беседы с дамой, занимавшей место напротив, и на миг прижалась щекой к моему плечу. – Правда милый? – и она взглянула на меня таким подчеркнуто влюбленным взором, что Солетт даже крякнул.
Я повел левой бровью: мол, дело настолько очевидное, что непонятно только дуракам, а они, как известно, до капитанов не дослуживаются.
– Слышал, Ник, слышал, и даже успел спасти команду подбитого им корабля. Ты сам, поди, еще не знаешь, что последней жертвой, как ты его назвал – Ночного убийцы, стала «Красавица Фелиппа»?
Судя по лицу, он действительно не слышал о гибели «Фелиппы».
– Пятый корабль, – против своего обыкновения, эти слова он прошептал так тихо, что я едва их разобрал.
– Было очень весело, – сообщила мне Николь, когда час спустя мы под ручку возвращались на «Небесный странник». – И все такие милые. Только ты слишком глазел на этих паурянок, мог бы и на меня побольше внимания обращать, – притворно-горестно вздохнула она.
– Тебе и без того не было скучно, – немедленно парировал я. – Особенно с этим, соседом. Благо, что вовремя пришел Рианель, иначе я бы даже не знаю, чем все закончилось. Кстати, могла бы и раньше на него повлиять, чтобы он от тебя отстал.