Курорт (СИ) - Колесников Дмитрий (читать книги онлайн полностью без сокращений .txt) 📗
— Насколько я поняла, конвой разделился. Часть кораблей развернулась, остальные пошли прежним курсом. В наши воды они не зашли, вывесили флаги морских учений.
— Ясно… Когда мы прибудем в порт?
— Примерно через час, — Ортис помолчала, а потом всё же решилась спросить. — Госпожа капитан, то заклинание, которым вы потопили «Рейзу»…
— Секретное. Я не могу вам ничего объяснять, Эрнеста.
— Я понимаю, госпожа капитан. Просто… Я же должна что-то сказать людям.
— С чего бы это? Впрочем, всё равно это уже не секрет после сегодняшнего боя. Я получила это заклинание в качестве награды, когда мне вручали Золотое Оружие.
— В Капитолии?
— Верно. Нас обучала Кармен де Кабрера.
— Кармен де Кабрера разработала заклинание? — не поверила старпом, и Оливия усмехнулась.
— Генерал Кабрера курирует новые разработки оружия, Эрнеста. А заклинание такой силы определённо должно пройти через её кабинет, — Морено вздохнула и покосилась на перебинтованное плечо и то, что осталось от руки после ампутации. — Я вложила в него слишком много Сил. Возможно, для «Рейзы» хватило бы и половины. Но кто же знал, что оно настолько сильное? Уровень Архимага, я думаю.
— У нас есть Архимаг? — удивилась старпом. — Об этом было бы известно.
— Хм, верно. Но Быстроногая точно не Архимаг. Нет, заклинание разработал кто-то другой. Оно слишком сложное для сухопутных, ха-ха.
— Но тогда… — у Ортис расширились глаза. — Император?! Лукас де Вега был в комитете по нестандартной магии, я читала об этом.
— Думаешь? — засомневалась Морено.
— Уверена, госпожа капитан! Всё сходится. Смотрите сами: Лукас де Вега разрабатывает новое заклинание, мятежники узнают об этом и в панике пытаются совершить переворот. Кабрера быстро давит этих недоумков, а в качестве награды Император даёт вам это заклинание. Госпожа капитан, такая честь для нас! Вы — носитель Императорского Заклинания! Одним ударом новейший корабль Британии! Теперь понятно, почему никто не знает о новом Архимаге. Де Вега это просто не нужно, у него и так всё есть.
— Нуу, госпожа Ортис, — охладила энтузиазм подчинённой капитан. — Я признаю, что заклинание сильное, но с чего вы взяли, что его разработал де Вега? Может быть, автора просто не хотят светить в такое время. Может, это вовсе не Император, а какой-нибудь юнга из Восточной Школы… И вообще, это не наше с вами дело.
— Да, госпожа капитан, конечно, — закивала ничуть не переубеждённая старпом. — И всё равно, это такая честь! Поздравляю, госпожа капитан! Я могу идти?
— Идите. Дайте мне знать, когда мы подойдём к берегу. Я постараюсь встать на ноги.
Ортис выскочила из каюты, и Оливия услышала её затихающее бормотание:
— Императорское Заклинание! А я-то думала он просто самец на троне!
/*Император де Вега, Императрица де Вега, генерал Кабрера, адмирал Морено.*/
— Позвольте представить, — это адмирал Морено, капитан корабля, потопившего «Рейзу». Прилетела с побережья утренним дирижаблем.
— Мои поздравления, Оливия.
— Благодарю, Кармен. Ваше Величество, ваша милость…
— Лучше просто «Сир», адмирал.
— Сир, флот англичанок идёт на юг. Думаю, что они пройдут Уточкин Нос и только тогда решатся на высадку. Возможно, попытаются захватить Бутылочное Горлышко с севера.
— Кармен?
— Других вариантов нет, Сир. Я перебрасываю туда дополнительные силы дирижаблями, так как дороги перегружены. Впрочем, гарнизоны Горлышка сильны, они должны выстоять, а через три дня и «Империал» подойдёт.
— М-да, Лондон выбрал удачный момент для атаки. Мы не можем сейчас доверять многим частям, а тут такой десант. Адмирал Морено, как вы думаете, какие силы можно было перебросить тем конвоем?
— От двадцати тысяч боевых единиц, Сир, если они везли и бронеходы. Если просто пехота, до пятидесяти тысяч. Плюс военные корабли, которые тоже могли везти десант. Я удивлена, что не увидела английских дирижаблей.
— Мы бы их сбили, адмирал, даже не используя «рейлган». Кстати, я прошу вас подробно расписать применение этого заклинания. И в особенности, я хочу знать, обязателен ли такой откат, как у вас?
— Нет, Сир. Я уверена, что для большинства кораблей та Сила, что я вложила в Императорское Заклинание, избыточна.
— Какое-какое заклинание?
— Заклинание вашего мужа, госпожа де Вега.
— «Рейлган»? Лукас, я что-то не знаю?
— Впервые слышу, Мартина. С чего вы взяли, что это моя разработка, Оливия?
— Об этом знает весь Флот, Сир. Кроме вас некому. Заклинание уровня Архимага, а никаких новых Архимагов у нас не объявлено. Остаётесь только вы.
— В Армии тоже об этом болтают, Сир.
— Интересная новость… Архимаг? Хм…
— Обсудим это после, Мартина. Сейчас другие заботы. Давайте вернёмся к десанту. На что рассчитывают в Лондоне, посылая десант на юг Европы в преддверии осенних штормов?
— Шторма осенью не идут один за другим, Сир. В промежутке между ними суда успевают пройти значительные расстояния. Если африканки предоставят англичанкам свои гавани и доки…
— Ясно. Значит, Африку исключать в этом году нельзя? А меня заверяли, что африканки не рискнут выйти в море, Кармен!
— Большинство кораблей африканских Кланов — это каботажные суда, Сир. Мы исходили из этого.
— Лондон предоставил африканкам людей и свои корабли, а попутно решил проверить новейшее судно в бою, я правильно поняла ваши рассуждения, госпожа адмирал? Хотят чужими руками воевать, как обычно. А с них взятки гладки… Что говорит Посол Англии, Лукас?
— Во всём винят адмирала. Дескать, атака «Пегаса» во время учений — это самовольное решение Дейзи Мур. Остальные здесь как бы ни при чём: они просто отрабатывали выход в открытое море большой группой кораблей разного типа и всё. Нам принесены официальные извинения. Толку от них! Впрочем, я готов принять и их, если это остановит агрессию. А то, что часть кораблей отделилась и ушла? Кармен, у тебя есть сведения по составу конвоя?
— В основном, устаревшие парусно-паровые корабли. Видимо, Англия решила спихнуть это старьё своим африканским союзницам. При атаке на береговые укрепления они бесполезны. Бутылочное Горлышко — это десятки орудий, которые потопят их задолго до того, как корабельная артиллерия достанет наш берег.
— Стрелять они умеют. Накрыли мой «Пегас» первым же залпом.
— Мы тоже умеем, Оливия. Дальнобойность орудий береговой артиллерии до двадцати километров. Англичанки не станут рисковать.
— Тогда зачем транспортники, Кармен? Зачем тащить эти тихоходы, если просто хочешь напугать? А шли они не пустые, будь уверена. А вдруг они рискнут высадить десант ночью?
— Ночные стрельбы проводятся регулярно, Оливия. Там всё пристреляно, Африка давно уже не пытается взять Горлышко с моря.
— Тогда в чём их замысел, дамы? Флот разделился, транспорты идут на юг, боевые корабли неизвестно где. Вопрос: что мы должны делать в этой ситуации? Адмирал?
— Я предлагаю отправить все быстроходные суда на разведку, Сир. Пусть они держатся поблизости от англичанок, но в бой не вступают, а при первой же опасности уходят к берегу.
— Разумно… Мартина, я поручаю тебе взаимодействие с Адмиралтейством. Надо назначить нового Командующего ВМФ, тянуть дальше нельзя. Кармен, твоя задача — оборона побережья. Сколько магов успели освоить «Рейлган»?
— Восемь, Сир. Кроме адмирала Морено ещё три капитана, а также четверо командующих различных рангов. От полка до дивизии. Одна из Легиона. Сейчас я направила всех их к Горлышку, как к наиболее вероятному месту десантирования.
— Восемь… Не очень много. А себя ты посчитала?
— Нет, Сир.
— Ладно, мы ещё не в том положении, чтобы Командующего в бой бросать… Закончим на этом, дамы. Всё свободны, кроме генерала Кабрера.
— …Сир?
— Меня беспокоит сила этого заклинания, Кармен. Одним выстрелом потопить корабль…
— Да, согласна. Но Морено вложила в заклинание весь Источник. Да ты же сам её видел, до сих пор на ногах еле стоит!