Обыкновенная фантастика (СИ) - "Stacey" (серии книг читать онлайн бесплатно полностью .txt) 📗
— Она что, сквозная?
— Да, — Джарс повернулся спиной и указал на такую же пластину, расположенную чуть выше, и с гордостью сказал. — И у меня одно легкое.
Помимо пластины, спина была вся покрыта мелкими длинными шрамами. "Какой ужас", — подумала Тейра.
— А что за отметины?..
— Был один тюремщик. Любил упражняться с кнутом на заключенных. Очень любил. — Джарс мечтательно добавил, — Как же он орал, когда я запихивал этот кнут ему в…
— Ой нет-нет, я не хочу этого слышать! — Тейра демонстративно закрыла уши, и Джарс усмехнулся.
На торсе, ниже, она разглядела след от двух рядов зубов, тянущийся полукругом по всему боку.
— Кошмар, а это что такое?
— Тварь одна вцепилась, еле успел пристрелить, пока она зубы не сжала до конца. Был бы тогда не только с железной пластиной.
— Это ж какого размера она была?
— Примерно такой высоты, — Джарс иронично улыбнулся и приставил руку к верхнему краю укуса.
Кроме этих отметин, Тейра увидела длинный шрам, идущий по левому боку от бедра и почти до середины груди, испещренный следами от швов. Девушка еще некоторое время рассматривала его тело. Перед ней будто стоял живой зомби, собранный из кусков в единое полотно.
— Нравлюсь? — прервал ее мысли Джарс, ухмыляясь.
— Вообще не в моем вкусе, — презрительно бросила девушка. — Не люблю таких перекаченных.
— Я просидел цикл в тюрьме на планете с тройной гравитацией. Я бы и рад быть не таким.
— И как же там выживают в такой тяжести?
— Никак.
— В смысле — никак? — удивилась девушка.
— Вот так, — Джарс пожал плечами. — Большинство, кто туда попадает, задыхаются во сне или умирают от изнеможения. Я просто упертый.
— Я заметила… — ответила девушка. — Я устала и хочу отдохнуть.
— Ладно, пожалуй, отправлюсь на диван, — вздохнул Джарс и ушел.
Тейра подозрительно посмотрела ему вслед. Удивительно, что в этот раз он так легко оставил ее в покое. Она была рада просто лечь спать и отдохнуть в нормальной квартире на нормальной кровати… хоть и с ненормальным соседом.
Глава 7
Проснулась Тейра от звуков визора. Он что-то активно вещал то о предвыборных кампаниях, то о каких-то новых товарах. Одевшись и выйдя в гостиную, девушка увидела Джарса, бездумно глядящего в экран.
— Я собираюсь пойти в штаб Защитников, пойдешь со мной? — подал он голос, краем глаза заметив Тейру.
— С какого перепугу я должна с тобой куда-то идти? — озлобленно бросила девушка и, заметив на столе сразу две пустые коробки из-под еды с грязными ложками в них, добавила. — И вообще, мог бы убирать за собой.
— Зачем? Ты же вот есть.
— Что?! — опешила Тейра.
— А для чего еще нужна девушка в доме? — Джарс явно над ней насмехался.
Тейра задохнулась.
— Выметайся из моего дома!
— Нет. — Рик все так же не отрывал взгляд от экрана.
Девушка непонимающе уставилась на наглого гостя.
— Ты что, издеваешься надо мной?
— Да. — Лицо Джарса было абсолютно непроницаемым.
Логика Тейры разбивалась об эти короткие ответы. Она решительно не понимала, как ей поступить. Этот человек не соответствовал ее представлениям о морали и поведении.
— Но почему?
— Мне просто нравится наблюдать, как ты мечешься — и не можешь ничего сделать в сложившейся ситуации, — Джарс взглянул на девушку и издевательски расплылся в улыбке.
— Слушай, давай я отдам тебе деньги — и ты просто уйдешь.
— Нет.
Тейра почувствовала, как у нее просто кипит мозг.
— Ты же за ними пришел — забирай и вали на все четыре стороны! Оставь меня в покое!
— Я уже передумал насчет денег.
— Да твою мать! Что ты от меня хочешь! Я… я ведь могу обратиться к тем же Защитникам, рассказать им о преследовании, о взломе, об изнасиловании, в конце концов!
— На этой планете это все не преступления, — Джарс явно наслаждался беспомощностью девушки.
— Почему… как же так… а моральный ущерб…
— Преследование и взлом ты не докажешь. А изнасилование не считается преступлением, пока я не наношу физических повреждений. Как видишь, я их не наношу. На тебе ни царапины, — Джарс победным жестом развел руки.
У Тейры окончательно кончились идеи. С таким раскладом, ей стоило вообще оставаться дома и не лезть никуда. Ни на корабль, ни к этому преступнику, никуда. Ее охватывала апатия.
— Так я собираюсь в штаб. Пойдешь со мной? — повторил вопрос Джарс. — Тебе нужно активировать персональную карту, если ты не знала.
— Да, пойду, — беспомощно ответила Тейра.
— Отлично, тогда выдвигаемся. — Джарс хлопнул себя по коленям и встал, выключив визор.
***
Тейра угрюмо плелась за Джарсом. Люди и инопланетяне вокруг почтительно обходили их стороной, в основном, избегая Рика.
— В штаб нужно на монопоезде добираться, — привлек ее внимание спутник.
— Мне все равно, хоть на воздушном шаре, — огрызнулась Тейра.
Они поднялись на лифте на станцию. Поезда двигались по прозрачным трубам между высотными зданиями, не мешая автомобилям внизу. Подойдя к турникету, Джарс с легкостью перемахнул его.
— А я… пойду за жетоном… или проездным… что у вас тут, — проворчала Тейра.
— Ну-ка, подойди сюда, — Джарс подманил девушку с той стороны турникета.
— Что?..
— Иди, иди, — он махал рукой. Тейра осторожно подошла — и Рик, подхватив ее на руки, перенес через турникет и поставил рядом с собой.
— Зачем ты это сделал! Нужно было заплатить за проезд!
— И это говорит та, кто украла у меня целую сумку денег? — покосился на девушку Джарс. Ей нечего было на это ответить.
Они сели в блестящий изящный поезд. Внутри он был похож на обычное метро, только идеально чистое и сияющее — как весь остальной город. Тейра с радостью плюхнулась на свободное сидение. Джарс навис над ней, оперевшись о горизонтальные перила. Поезд тронулся.
Тейре быстро надоело смотреть в окно за своей спиной, к тому же, было неудобно и шея быстро уставала, а противоположное закрывал от нее ее спутник. Джарс молчал, уставившись невидящим взглядом перед собой.
— Слушай, — подала голос девушка.
— М?.. — Джарс сфокусировался на ней.
— А что значит этот жест? — она постучала средним пальцем по указательному одной руки, повторяя то, что Джарс сделал еще на пиратском корабле. Пассажир, сидевший неподалеку и заметивший это, неодобрительно заворчал. Джарс наклонился к девушке и ответил ей на ухо:
— Это предложение заняться сексом. Я не против, — он щелкнул языком.
— Ох ты ж… — Тейра густо покраснела и забормотала извинения перед пассажиром.
Через некоторое время Джарс кивнул Тейре головой на выход. Они приехали. Спустившись на лифте, Рик радостно окликнул Тейру:
— Смотри, что у меня есть.
Он держал в руках кошелек.
— Ты что, кошелек у кого-то вытащил?!
— Да, давненько я таким не занимался, — задумчиво ответил Джарс, перебирая внутренности своей добычи. — О, есть наличка, повезло. Персональная, банковская карты. Мусор.
— Ты еще не получил свою бумажку об амнистии, а уже совершаешь новые преступления?
— Ну и что? — пожал плечами Джарс и беспечно выкинул бумажник в ближайший мусорник. Девушка заметила, что предмет подозрительно бесследно в нем исчез.
— А куда делся бумажник?
— Урны сразу уничтожают все, что в них брошено.
— Ты только что уничтожил чьи-то документы?!
— И что? — Джарс снова пожал плечами.
— Знаешь, у нас дома таких называют мудаками.
Джарс послал девушке тяжелый взгляд, и та сжалась:
— Я так и знал, что если дам тебе спуск один раз, ты снова начнешь огрызаться. Смотри, мы пришли.
Тейра с восхищением смотрела на высотное здание перед собой. Оно располагалось в конце улицы. Перед ним стояла огромная статуя мужчины в шлеме с прорезями для глаз и в обмундировании, похожем на то, в которое были одеты вооруженные люди, которых девушка встретила, попав на планету. В правой руке он держал какое-то оружие, а левая покоилась на огромном щите. Статуя была высотой этажа в 4.