Галактическая миссия - Гамильтон Эдмонд Мур (книги хорошего качества txt) 📗
Убийство на Сатурне
Окутанный непроницаемой для глаз голубой аурой, Повелитель Жизни сидел в секретной металлической комнате с герметично закрытыми дверями. Хозяин синдиката Живой Воды слушал донесение марсианского преступника Форкула и его шайки.
– Итак, – в заключение сказал Форкул, – по дороге сюда робот сбежал от нас. Мы все вокруг обыскали, когда обнаружили это, но найти не смогли. Какой-то другой корабль подобрал его.
– Ты здорово промахнулся, Форкул, – грозно произнес Повелитель Жизни.
– Не так уж это нам повредит, – протестующе сказал марсианин. – Капитан Фьючер наверняка уже погиб в ловушке сил превращения в Городе Машин.
– Надеюсь, – промолвил Повелитель Жизни. – Иначе...
На его столе резко зажужжал телевизор. На экране появился сатурнянин, который взволнованно заговорил.
Форкул и другие преступники слушали. За герметично закрытыми окнами тонкие лучи солнца слабо освещали нелепый огромный лес. Сияющие кольца бледным мечом рассекали мрачное небо.
– Повелитель Жизни, у меня плохие новости, – лепетал человек на экране. – Один из наших людей, работающий в Межпланетной полиции, только что доложил: капитан Фьючер и его команда направляются на Сатурн, в город Опс.
– Значит, этот рыжеволосый дьявол не погиб на Марсе! – пробормотал Повелитель Жизни. Его скрытое от глаз тело напряглось. – Он слишком опасен. Его надо уничтожить, прежде чем он уничтожит нас!
Руководитель синдиката поднялся на ноги – голубая фигура таинственности – и быстро заговорил, обращаясь к Форкулу и другим преступникам:
– Я наконец возвращаюсь в Опс. Вскоре туда прибудет капитан Фьючер, и у меня есть план его захвата. Слушайте...
В этот самый момент капитан Фьючер, его команда и старый Эзра Гурни, которого они подобрали на Юпитере, мчались к Сатурну. Грэг управлял кораблем. Робот умело вел «Комету», пролетая мимо многочисленных лун к солнечной стороне гигантского шара.
Вскоре они оказались над Кольцами Сатурна: под ними простирались грандиозные вращающиеся ленты, состоящие из миллионов метеоров и крошечных астероидов. Вечно толкая и тесня друг друга, они неслись вокруг большой планеты. Сверху Кольца Сатурна являли собой устрашающее зрелище.
– Держи курс прямо на столицу Опс, – сказал Кэртис Ньютон роботу. – Сначала я должен увидеть губернатора. – Кэртис повернулся к Гурни. – Центр торговли Живой Водой где-то на Сатурне, Эзра. Это определенно. Но Сатурн – огромная планета. И потребуется вся наша хитрость, чтобы выведать, где сердцевина паутины, прежде чем миллионы людей в Системе станут пленниками Живой Воды.
Эзра торжественно кивнул седой головой.
– Синдикат ежедневно продает все больше проклятого яда на каждой планете.. Я не могу слишком сурово порицать людей, падких на эту воду. Они не верят в ее смертоносное действие. По правде, я и сам не прочь вновь стать юным. – Тусклые голубые глаза Эзры на мгновение вспыхнули. – Да, мне бы хотелось снова стать двадцатилетним. Тогда космос был иным, а жизнь – стоящей.
«Комета» неслась вниз сквозь плотную атмосферу Сатурна на чудовищной скорости; никакой другой корабль не отважился бы повторить подобный маневр. Вскоре они стали спускаться над освещенными солнцем равнинами и низкорослыми лесами экваториальной области, отливающими голубым и багряным.
Впереди показался город Опс – расплывшееся темное пятно на синей равнине. Он лежал в косых лучах маленького солнца, заходящего на западе. Великая столица Сатурна никогда не теряла своего старомодного вида. Такой древней она была задолго до первопроходцев, пришедших с Земли, чтобы открыть здесь межпланетную торговлю.
Опс занимал площадь в сорок квадратных миль: огромная масса зданий из черного бетона под плоскими крышами, разрезанная извилистыми узкими старыми улочками. В ее центральной части возвышалось квадратное темное многоэтажное сооружение. Черная как смоль река Хирцен медленно текла через город под множеством массивных мостов.
Капитан Фьючер задумчиво смотрел на древний, широко раскинувшийся город, дремлющий в закатных лучах солнца. Неужели откуда-то из этого города Повелитель Жизни, его противник в этой великой борьбе, направляет поток коварного эликсира?
– Приземлись во дворе за правительственным зданием, Грэг, – приказал Кэртис. – Я хочу видеть губернатора Хол Кора.
– Он будет рад видеть вас, – растягивая слова, сказал Эзра. – Торговля Живой Водой доставляет ему большое беспокойство, как и всем должностным лицам.
Черное бетонное здание, в котором расположились правительственные службы Системы на Сатурне, находилось в маленьком парке с голубой травой, поросшем деревьями с бледными стволами и багряной листвой.
«Комета» опускалась в мягких сумерках Сатурна между роящимися ракетными экспрессами местного городского транспорта. Она приземлилась на мощеном дворе за громадным правительственным зданием, прямо на стоянке для множества маленьких должностных космических крейсеров и флайеров.
Офицер Межпланетной полиции в черной униформе спешил навстречу Кэртису Ньютону и Эзре.
– Кроме правительственных кораблей, никому не разрешено здесь садиться, – начал офицер. Затем он заметил кольцо на руке Кэртиса. – О, капитан Фьючер! – Он уважительно отступил назад. – Я не знал.
Кэртис озадаченно обернулся к ветерану полиции:
– Почему нас не встречает Джоан?
– Я забыл сказать вам, капитан Фьючер, – быстро заговорил Эзра. – Джоан предположила, что, может быть, ей удастся добыть сведения о торговле Живой Водой прямо здесь, в Опсе, если она переоденется в пожилую женщину и пойдет в город для покупки этого мерзкого вещества. Мы расстались с ней на Юпитере.
Кэртис Ньютон почувствовал острую тревогу.
– Люди из синдиката в первую же минуту опознают в ней шпионку, Эзра! – Он рассказал старому ветерану о рентгеновских очках, используемых торговцами Живой Воды для проверки своих клиентов. – Куда отправилась Джоан?
– Я точно не знаю, – ответил Эзра обеспокоенно. – Она сказала, что начнет с салонов красоты.
Капитан Фьючер быстро повернулся к Ото, выходящему из корабля вместе с Мозгом и Грэгом.
– Ото, переделай себя так, чтобы быть неузнаваемым. Прочеши весь город в поисках Джоан. Сразу приведи ее назад!. – Хорошо, шеф! – закричал Ото.
Его глаза сияли от предвкушения самостоятельных действий. В изумительно короткий промежуток времени андроид переделал свой облик. Не прощаясь, он заскользил по кишащим толпами улицам Опса.
Спустилась тьма. В тысяче домов широко раскинувшегося города мерцал свет. Вверху в темноте мелькали искорки пролетающих с мягким жужжанием флайеров. На севере от равнины до зенита изогнутой полосой сияли следы космических кораблей, отправляющихся на другие планеты. Звездное небо представляло собой изумительное зрелище. По нему проходила королевская процессия из пяти огромных лун: Япета, Титана, Тефии, Дионы и Мумаса. И, возвышаясь над всем, через небеса точно к югу от зенита поднималась ввысь огромная арка Колец Сатурна.
Кэртис Ньютон на мгновение остановился, чтобы взглянуть на этот удивительный спектакль.
– Кто не видел ночей Сатурна, тот не путешествовал, – задумчиво произнес Кэртис. Затем его лицо стало суровым. – Пойдем. Где-то под этим небом есть люди, за которыми мы охотимся.
Через несколько минут Кэртис, Эзра и Грэг, несущий Саймона, вошли в правительственный зал. Ярко освещенная комната находилась на первом этаже огромного здания.
Ход Кор, губернатор Сатурна, был уроженцем окольцованной планеты. Высокий, долговязый, голубокожий, со щетинистыми черными волосами и блеклыми суровыми глазами, он выглядел таким крепким и выносливым, как будто тридцать лет водил скот через Великую Равнину. Губернатор протянул свою костлявую руку и прорычал приветствие громовым басом:
– Я чрезвычайно рад видеть вас, капитан Фьючер! А это два члена вашей команды, о которых все говорят? По виду они чертовски необычные! Но, как я слышал, каждый стоит пятидесяти.