Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » Обыкновенная фантастика (СИ) - "Stacey" (серии книг читать онлайн бесплатно полностью .txt) 📗

Обыкновенная фантастика (СИ) - "Stacey" (серии книг читать онлайн бесплатно полностью .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Обыкновенная фантастика (СИ) - "Stacey" (серии книг читать онлайн бесплатно полностью .txt) 📗. Жанр: Космическая фантастика / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Те нехотя покинули свой пост и направились туда, откуда пришли Тейра со своим спутником. Девушка посмотрела им вслед и подошла к Грегу:

— Почему они вообще тебя послушались?

— У меня аура командира, — тот пожал плечами, — как-никак, я был военным в свое время. Заходим, — он кивнул головой на дверь и открыл ее.

Они оказались в небольшой абсолютно пустой ярко освещенной комнате со светлыми стенами, потолком и полом. Посреди комнаты стоял стул, к которому был привязан Джарс. Он сидел, повесив голову, и, похоже, был без сознания.

— Мы нашли его! Глазам не верю, — вскрикнула девушка и бросилась к Рику. — У тебя есть, чем разрезать это все? — она подергала путы, которые не поддавались.

— Конечно, — у Грега в руке блеснул металл, и он разрезал странного вида веревки. Джарс качнулся, и едва не упал со стула.

— Эй, эй, Рик, ты меня слышишь? — девушка подняла его голову и заглянула в лицо. Глаза Джарса были открыты, но взгляд был абсолютно пустым. Она мельком осмотрела его руки — те и вправду были сплошь покрыты следами от инъекций. — Рик, посмотри на меня, мы тебя отсюда сейчас уведем, нужно, чтобы ты встал! — она попробовала снова его растормошить.

— По-моему, он тебя не слышит, — бросил Грег.

— Я вижу! — огрызнулась Тейра. — Помоги мне его поднять, и пошли отсюда!

Грег, кряхтя, подставил плечо. Девушка, как могла, помогала ему с другой стороны. Джарс был просто неподъемным, еще и явно не собирался способствовать им в их нелегком деле. Рюкзак Тейры больше не помогал ей справляться с дополнительным весом: похоже, его заряд кончился.

— Как мы его проведем по кораблю до челнока? — выдавил из себя Грег. — Его же каждая собака в лицо знает, нас тут же остановят.

— Щас, щас, — ответила Тейра. Она достала куртку Грега и накинула ее на голову Джарса.

— Серьезно?! Ты просто повесишь ему тряпку на голову?

— Какая хрен разница?! Лица не видно — и отлично! Пошли уже к челноку, не хватало еще, чтобы там Сета успели найти!

— Ладно, — Грег, отдуваясь, практически потащил на себе Джарса. — Ты мне просто так должна будешь за это, что мне еще одно столетие понадобится, чтобы придумать, как ты за это расплатишься.

Они вышли из комнаты и Тейра, периодически сверяясь с навигатором, повела их наименее людными путями к ангару.

— Я тебе… найду способ достать… чип из головы… — задыхаясь, уверила своего помощника девушка.

— Да тут одним… не обойтись, — Грег перехватил Джарса поудобнее. Тот так и висел мешком, не реагируя на своих спасителей.

— А давай… мы тебе еще три штуки… вживим… куда-нибудь… а потом — вытащим…

— Не… Мне один столько мороки принес… Сидел себе тихо, — начал причитать Грег, — никого не трогал… почти… нет, ты нарисовалась… с этим… — он снова перехватил Рика. — Там еще далеко идти? Я его не донесу.

— Еще на одном лифте спуститься, — уверила его Тейра, — я даже узнаю этот коридор, вот развилка, где мы разошлись тогда.

Грег предпочел молча тащить свою ношу дальше. Войдя в лифт, он привалил Джарса к стене и, подперев его рукой, перевел дух.

— Какого ж черта он такой здоровый! — Грегор окинул презрительным взглядом Рика.

Тейра участливо подошла к Джарсу и сняла куртку с головы.

— Эй, ты меня слышишь? Рик? — Она попробовала взять его за руку, но тот все так же пустым взглядом смотрел куда-то перед собой, повесив голову.

— Представляю, сколько в нем наркоты сейчас, — фыркнул Грегор.

— Боюсь даже предположить, как ее потом из него выводить, — грустно ответила девушка.

Лифт заскрежетал и звякнул, доставив их к докам.

— Что ж, последний рывок, — Грег закряхтел и снова взвалил на себя Джарса. Тейра хотела помочь ему хоть как-то, но тот на нее рыкнул, — Лучше иди вперед, оценивай обстановку. Мало ли, кто топчется возле челнока.

К счастью, там никого не было, по крайней мере, снаружи. Видимо, все силы были брошены на подавление восстания, и челнок отодвинулся на последнее место по важности. Грег с трудом заволок Джарса внутрь и кинул его прямо у шлюза, блокируя выход.

— Зачем ты его бросил?! — возмутилась Тейра.

— Ему сейчас абсолютно похрен, где валяться, — огрызнулся Грегор, — лучше иди проверь Сета, и нет ли чужаков здесь. Я пойду на мостик и запущу двигатели.

— А как же Роб?

— Это машина, забей на него! — Грег развернулся и быстрым шагом ушел в сторону мостика.

Тейра еще раз оглянулась на Джарса, безучастно лежащего на полу. Она помахала рукой у него перед глазами — тот не отреагировал.

"И вправду. Похрен. Нужно проверить Сета". Добежав до его убежища, она рванула на себя дверь, которую они с Грегор предварительно переделали, убрав открывание вбок. Сет сидел на полу. Он поднял голову, и Тейра увидела, как у парня глаза становятся все шире и шире. Она внезапно поняла, в чем дело — и сняла маскировку.

— Успокойся, я это, я! Ты в порядке?

Сет шумно выдохнул.

— Сарран тебя раздери, я подумал, что попал!

— Прости, я забыла! Ты в порядке?

— Да, я даже не слышал никого за дверью, видимо, сюда никто не заходил еще.

— Отлично, — бросила Тейра, — у шлюза лежит Джарс, осмотри его хотя бы пока что, а мы с Грегом попробуем вывести челнок отсюда.

Не дожидаясь ответа Сета, Тейра побежала в рубку. Войдя в нее, она обо что-то споткнулась. Девушка с удивлением обнаружила, что это была голова Роба, лежащая отдельно от туловища в окружении различных инструментов.

— Ну вот, а ты волновалась, — бросил через плечо Грег, — тут твой робот.

— Но он же… — начала Тейра.

— Потом разберемся. Я проверил по системе — чужаков на челноке нет. Но у нас другая проблема — закрытый внешний шлюз. Мы не можем вылететь, — Грег повернул на нее шлем.

— Для начала, сними эту коробку с головы, я не могу с тобой так говорить! — нервно ответила Тейра. — А вообще, я знаю, как решить проблему.

— Серьезно? — недоверчиво сказал Грегор, стягивая с себя шлем и кидая его в угол комнаты.

— Конечно, уже проходили это! — задорно ответила Тейра. — Подвинься.

Она помахала рукой на Грегора, чтобы тот отошел, и села в кресло. Выбрав раздел орудий, перед ней появился уже знакомый экран наведения. В этот раз она увидела внизу отметку о том, что осталось только 3 ракеты из четырех.

— О так, было четыре. Отлично!

— Четыре чего? — спросил Грег, не сильно понимая, что сейчас делала Тейра. Девушка же, наведя орудие, ответила:

— Ракет. Теперь останется только две, — и нажала на кнопку пуска.

— Нет! — успел вскрикнуть Грег, но было уже поздно. Ракета была выпущена, и разорвалась перед челноком. Пространство вокруг него задрожало, и Тейра поняла, что в этот раз допустила ошибку: давление в ангаре не было снижено для выхода в космос, и взрыв внешней оболочки корабля образовал огромную черную воронку перед челноком, мгновенно вытянув наружу все, что не было закреплено в доке, выдирая из стен какие-то трубы и куски отделки. Мимо пронеслись погрузчики, что-то глухо ударило в корпус челнока.

— Идиотка! Нельзя допускать такие резкие перепады давления! Молись теперь, чтобы нас ничем не снесло! — заорал на девушку Грег. Тейра вжалась в кресло, и действительно была готова молиться, лишь бы ничего не произошло с челноком, который теперь оставался их последним путем к спасению.

— Пшла с кресла! — дернул ее за руку Грег и, когда девушка метнулась в сторону, встал у пульта.

Давление выровнялось через несколько секунд. В воронку больше ничего не вылетало, и гравитаторы челнока с честью выдержали такое внезапное испытание. Тейра понадеялась, что в этом ангаре никого не было во время взрыва. Заняв место девушки, Грегор что-то наколдовал над пультом управления, и челнок плавно поднялся, отправившись в открытый космос. Чертыхаясь себе под нос, он перечитал какие-то данные на экране, и, как поняла Тейра, вбил дальнейший курс.

— Повезло, что Роб заранее внес координаты Дрейзера. Теперь осталось только подождать 10 дней — и мы будем на месте. Я не очень понимаю данные от этого робота, но, похоже, челнок не отслеживается, так что можем не беспокоиться о хвосте.

Перейти на страницу:

"Stacey" читать все книги автора по порядку

"Stacey" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Обыкновенная фантастика (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Обыкновенная фантастика (СИ), автор: "Stacey". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*