Земля гигантов - Лейнстер Мюррей (бесплатные полные книги .TXT) 📗
Стив кивнул.
— И его негде взять, — отметила Бетти. — И даже если бы и был кислород, где взять питание? У нас есть небольшие запасы — икра и тому подобное. Не слишком много. Может это к лучшему, что у нас нет запасов воздуха.
— Но пока мы себя чувствуем вполне нормально. Давай не думать о таких вещах.
— Почему?
Стив ответил не сразу, после секундного колебания он сухо сказал:
— У нас нет прямых поводов для отчаяния. После всего, что произошло, может последовать что угодно. Даже благоприятный поворот событий. Мы можем внезапно обнаружить, что летим над Британскими островами в лучах восходящего солнца, и с тем же успехом можем задохнуться и умереть с голоду. Ни одна из этих возможностей не является стопроцентной вероятностью, но возможность вырваться отсюда и вернуться к нормальному состоянию так же реальна, как и все остальные.
Стив кривил душой, но лучше было заставить девушку поверить в возможное спасение. Однако его тут же сразил ответ Бетти:
— Ты думаешь, что нас похитили?
Стив недоуменно уставился на девушку, затем пожал плечами.
— Газеты пишут об искажениях космического пространства, но нет никакого доказательства, что они искусственны. Не думаю, чтобы нас похитили.
— То, как это произошло, — настаивала Бетти. — Похоже на что-то заранее запланированное.
— Если это так, — сухо ответил Стив, — в этот план должны были включить и запас воздуха и питание. Иначе наше похищение становится бессмысленным, и те, у кого хватило ума придумать это, должны были бы продумать и это.
Стив ободряюще кивнул и то ли шагая, то ли летя по воздуху, вернулся назад по проходу. Мальчик по-прежнему прижимал к себе собачку. Он, по всей вероятности, был оставлен один перед отправлением в аэропорт, и у него хватило времени на то, чтобы наспех примять одежду в сумке и освободить место для щенка. Потом, в самолете, он приоткрыл сумку, чтобы щенок мог дышать, и опустил туда руку, поглаживая и успокаивая животное. Это было очень трогательно.
Стив вплыл в кабину пилота и взобрался в кресло. Застегнув ремни, он снова попробовал панель управления. Машина не реагировала.
— Думаю, что я свалял дурака. Бетти запугана, она в отчаянии. Я постарался подбодрить ее. Но, кажется ничего не получилось. В действительности, я сам отчаялся!
Это было достаточно точное выражение того, что он чувствовал. До разговора с Бетти более или менее подсознательно, он старался не думать о шансах на спасение. Идея похищения другими неизвестными людьми или какими-то сверхразумными существами не приходила ему в голову. Он был занят выяснением прочих обстоятельств того положения, в которое они попали, при этом отметая возможные объяснения, потому что слишком мало он знал для того, чтобы объяснить это. Но Бетти одной фразой заставила его осознать в какой смертельной опасности находился корабль и его пассажиры. Он пытался убедить Бетти, что у них равные шансы на гибель и на выживание. Но сам он знал, что это не так. Были тысячи различных вариантов неблагоприятного развития событий, которые могли их ожидать. В то время как благоприятных исходов можно было насчитать не более десяти. Шансы на спасение корабля и пассажиров были достаточно скромными, чтобы оправдать отчаяние.
Ничего не оставалось, кроме как ждать.
Но ничего не происходило.
Прошел час — никаких изменений.
Два часа, три. Неподвижность становилась все более устрашающей. Так могло длиться веками. Могло. И наверное, так и будет.
И тут без всякого предупреждения появились звезды. Стив снова переключал кнопки панели управления, и снова без всякого результата. И в этот момент зажглись миллионы звезд. Стив вздрогнул. Внезапный свет так ошеломил его, что он включил полную аварийную мощность. Небо пылало разноцветными точками разной яркости. «Спрингдрифт» рванулся вперед по действием трех гравитационных сил. Это было шоком, невыносимым и невероятно радостным.
Бетти, сидевшую в конце пассажирского салона, отбросило в сторону.
Голова пассажира в очках откинулась назад, причем с него слетели очки и поцарапали нос и висок. Девушка с красивым макияжем вскрикнула. Ее прижало к креслу. Беспокойный пассажир громко закричал и пытался сопротивляться.
Стив постарался найти такое положение, при котором его утроенный вес позволил бы ему протянуть руку и отключить аварийную мощность. Он смог наконец встать и не сводя глаз с иллюминаторов, продолжал переключать кнопки на панели управления.
Да, звезды вернулись на небо. После кромешной темноты они казались ярче обычного. Но Стиву некогда было смотреть на них.
Впереди корабля зияла черная пропасть ночи, и «Спрингдрифт» мчался прямо в нее. Один край темного диска был слегка подсвечен красными бликами. Это мог быть рассвет, равно как и последний луч садящегося солнца, скрывавшегося за этой планетой.
Стив изменил траекторию прыжка в темноту, и корабль повиновался. Пилоту стоило больших усилий повернуться в кресле, чтобы посмотреть, что происходит за бортом. Пустота.
— Следи за высотой, Дэн, — приказал он, — проверь плотность воздуха.
Стив снова развернул судно. Под навесом бесконечного звездного шатра, корабль прошел по дуге, за которой скрывалось солнце. Автоматически, не задумываясь, Стив отметил про себя, что им невероятно повезло, и что перед ними не что иное, как родная планета Земля.
Дэн неуверенным голосом произнес:
— Сто пятьдесят тысяч футов, Стив. Плотность более или менее измерима. Что ты делаешь?
— Направляю корабль в воздушные слои, — отрывисто бросил Стив. — Мы были над воздушным пространством, когда попали в эту ловушку. Обычные самолеты никогда не пропадали, только суборбитальные, типа нашего. То, что произошло с нами, совершенно невероятно в воздушном пространстве. Это возможно только там, где мы были — то есть, где мы сейчас.
Он вел «Спрингдрифт» в звездную пучину, то и дело поворачиваясь и оглядываясь назад. Ничего больше не было видно.
— Мы можем только строить догадки, — мрачно сказал Стив. — Мы ничего не знаем наверняка, мы растворились в разреженном воздухе, в то время как ни один корабль не исчезал с низких высот. Нам неплохо было бы попытаться спуститься.
— Сто двадцать тысяч футов, — дрожащим голосом доложил Дэн.
Стив продолжал снижение. Альтиметр показывал сто тысяч футов. Восемьдесят. Шестьдесят. Стив вывел машину из пикирующего полета и выровнял курс. Корабль шел по безликой темной поверхности, которая казалась усыпанной необычными бесформенными свечениями, походившими на панораму большого ночного города с высоты птичьего полета.
Дэн вдруг тревожно встрепенулся.
— Невероятно! — возмущенно выкрикнул он. — Мы вернулись туда, откуда начали полет! Перенести этот долгий страх, опоздать в Лондон — и в результате мы, оказывается, все это время блуждали в трех соснах.
Стив немного помолчал, потом спокойно произнес. — Рация работает? Ничего не слышно.
Как и мысль о том, что темный диск перед ними — это Земля, так же автоматически Стиву пришло в голову, что облегчение Дэна несколько преждевременно. Это напомнило ему о молчащем динамике. Дэн покрутил ручку
— из динамика донесся слабый далекий сигнал, но голосов не было, никаких привычных да-ди-да. Никаких завываний спутниковых передач, накладывающихся друг на друга. В воздухе не было слышно переговоров.
— Сделай аварийный вызов, — приказал Стив. — Я бы даже дал сигнал тревоги. Попробуй все волны.
Дэн резко закричал в микрофон:
— Мэйдей! Мэйдей! Вызывает «Спрингдрифт»! Мэйдей! Мэйдей!»
Позывные «Мэйдей» были международным сигналом бедствия на всех волнах для всех судов, на морях океанах, в воздухе и в космосе. При сигнале «Мэйдей» прекращают движение все транспортные средства, так как нет ничего важнее этих позывных. Все, услышавшие сигнал тревоги, отставляют в сторону свои дела до тех пор, пока не спасены терпящие бедствие.
Дэн переходил с одного диапазона на другой, пробовал все радиочастоты, которые только существовали в мире человеческих средств связи, потом от микроволновых колебаний он перешел к колебаниям с километровой амплитудой. И на всех частотах один и тот же слабый фон. Никакого ответа на вызов, который не пропустила бы ни одна действующая станция.