Последний Рубеж - Диллард Майкл Дж. (книги онлайн полные txt) 📗
– Нечего тут стоять. Пошли, боги не любят ждать.
Глава 16
Спок пилотировал запасной челнок «Коперник». Джим сидел между Сибоком и Маккоем и пристально смотрел в иллюминатор. Челнок входил в атмосферу. На какой-то момент видимость пропала, они вошли в густые клубящиеся облака, которые вскоре исчезли так неожиданно, словно их и не было, или кто-то невидимой рукой отогнал их в сторону. Кирк заинтересованно прильнул к иллюминатору, глянул вниз и был поражен открывшимся его взгляду разнообразием: сочно-зеленые, как будто только что после дождя, густые рощи нависали над озерами и ручьями, а естественной границей этого поистине райского уголка была гора, вершина которой поднималась на такую высоту, какой Джим нигде не видел.
– Похоже на Йосемит, – со вздохом сказал Маккой.
– Нисколько, – возразил ему Джим, разглядев вдали морское побережье со скудной растительностью размыто-бледной окраски, так не похожую на оставленные на Земле джунгли.
– Капитан, – сказал Спок с несвойственной ему тревогой в голосе.
Кирк посмотрел на вулканца, убравшего руки с рычагов управления… которые продолжали двигаться, приводимые в движение невидимой силой. Ошарашенный Спок встретил его взгляд:
– Кораблем кто-то управляет, отстраняя меня.
– Вот! – возбужденно вскричал Сибок, вытягивая руку вперед. – Вот оно. Здесь!
Джим взглянул по направлению его руки и увидел в некотором отдалении группу гор, которые своими фиолетово-голубыми вершинами образовывали идеально прочерченный круг, слишком идеально, чтобы быть результатом обычных явлений природы, – горы отстояли на равном отдалении друг от дружки, были идеальной высоты и формы. Кирку это напомнило Стоунхедж – древнее кельтское святилище.
«Коперник» сам собой аккуратно снижался под пристальным наблюдением Спока и, коснувшись земли, застыл в нескольких метрах от горного кольца. Как бы подчеркивая ненужность Спока, все двигатели сами собой отключились, выходной люк открылся. Не задумываясь раньше времени о том, что происходит, Кирк вошел в отсек склада, нашел свой коммуникатор, заткнул его за пояс. Нагнулся за фазером, но, почувствовав затылком чей-то осуждающий взгляд, обернулся: Сибок с грустной усмешкой наблюдал за его действиями.
– Капитан, – попытался пошутить он, – неужели вы рассчитываете и тут встретиться с клингонами?
Джим на мгновение задумался и рассмеялся:
– Сила привычки. – Он оставил фазер на месте.
Из челнока Сибок вышел первым, а уж за ним и Джим с друзьями. Их взорам открылись массивные вершины, упиравшиеся в небо. Сибок запрокинул голову вверх, детское любопытство светилось на его восторженном лице.
– Свершилось! Эта земля, это небо, все это – страна моих грез. И все здесь так, как я представлял. – Излив свой первый восторг, он неспеша, торжественно двинулся вперед.
Джим обогнал его и вошел в узкий проход у основания двух гор.
На мостике «Энтерпрайза» творилось чудо. Главный экран замигал предупреждающе, затем изменил фокус, и планета пропала из виду, зато появилась группа высадки, продвигающаяся по узкому горному ущелью.
– Что это? – воскликнул Зулу.
– Смотрите! – и отвечая на его вопрос, и призывая к вниманию, ответила Дар. – Да смотрите же, – схватила она за руку задумавшегося о чем-то Телбота. Он улыбнулся ей своей обворожительной улыбкой и неохотно перевел взгляд на экран. Его бледно-серые глаза, в которых после встречи с Сибоком появилась ясность, а при встрече с глазами Дар, – нежность, его глаза вспыхнули от восторга, и он громко сказал:
– Это именно то, что я называю раем.
На этот раз и Коррд не удержался и поправил Телбота:
– Квай Ту.
– Можешь называть, как тебе угодно, – воскликнул Телбот, похлопывая клингона по плечу. – Лишь бы нам обоим было понятно и приятно.
Бывшие узники Нимбуса рассмеялись, припомнив что-то, известное лишь им двоим. Ухура, обернувшись на их смех, удивленно уставилась на экран, потом поднялась со своего места, подошла поближе к экрану, оставив узел связи без присмотра.
– Как это может быть? – спрашивала она, не зная кого. – Кто передает изображение с самой планеты?
Рулевой Зулу в недоумении покачал головой и ответил:
– По крайней мере, никто из группы высадки этим не занимается, – они все перед нами на экране.
– Кто бы ни передавал изображение, он мастер своего дела, – высказал свое мнение Чехов. Он посмотрел на Зулу, оба они поднялись со своих мест, подошли к Ухуре, обменялись с ней восторженными взглядами.
– Кстати, а где мистер Скотт, наш инженер? – неожиданно спросила Кейтлин.
Ухура моментально откликнулась:
– И в самом деле! Пусть и он полюбуется. – Она, не отрывая взгляда от экрана, спотыкаясь, дошла до своего поста. Не присаживаясь, вслепую отыскала пальцами нужную кнопку, надавила ее и нетерпеливо позвала:
– Скотт?
– Слушаю, – голос инженера был усталым и неприветливым.
– Скотт, иди к нам и посмотри, что происходит.
– Подождите с полчасика, сейчас у меня нет времени, – без всякого интереса отозвался Скотт. – Капитан приказал наладить транспортатор, а я еще не закончил.
– Скотт, это интересно и важно.
– Нет ничего более важного, чем работа. Пока я ее не закончу, никуда не пойду. Конец связи. – Он отключил коммуникатор.
Ухура извиняюще посмотрела на Кейтлин и вздохнула:
– Я пыталась.
Она снова присоединилась к друзьям, которые с неослабевающим вниманием следили за тем, что происходит на экране.
За их спинами замигал сигнал на оставленном без присмотра посту рулевого управления. Засветился красный сигнал тревоги, и график курса военного корабля клингонов пролег на экране радара. Вспыхнула надпись: «Судно клингонов в квадрате досягаегмости, рекомендуется активизировать защитные системы, ожидайте дальнейших распоряжений». Никто этого сигнала не увидел и не встревожился.
Сибок быстро шел к центру горного кольца, предвкушая встречу с Ним. Все, что он видел когда-то в своих видениях: одинокая планета, вращающаяся вокруг звезды, совершенное до невероятности кольцо горных вершин, – все это воочию предстало перед ним. И не один он это видит – за ним идет его младший брат со своими друзьями. Для полного счастья не хватает только Т'Ри. Но ее мысли, ее надежды живут в нем, в ее сыне. Он мог судить об этом по той уверенности, с какой всю жизнь шел к своей цели.
Очень скоро он достиг широкого кратера, искусственного, но высеченного с так мастерски, что создавалось впечатление его естественного происхождения.
«Здесь живет Он», – подумал Сибок и, опустившись на колени, заглянул в скалистое жерло, уходящее в темную глубину. Сердце его бешено колотилось, и он не поднимался с колен, пока к нему не присоединились трое друзей.
Спок попытался что-то сказать ему, но боясь за своего слишком рассудительного брата, за его, всегда сказанные невпопад, слова, Сибок опередил его:
– Брат, – громко прошептал он, – разве ты не понимаешь, что мы попали в Ша Ка Ри?
Спок уклонился от ответа. Стоя за спиной своих друзей, он настороженно озирал окрестности. Потом снял трикодер, болтавшийся на шнурке, перекинутом за шею, и обследовал жерло кратера. Прибор слегка загудел.
– Не совсем понятно, – обратился он скорее к своему капитану, чем к брату. – Энергия исходит из точки, расположенной на несколько километров ниже поверхности кратера. Показания прибора говорят о… – он вдруг нахмурился, уставившись на прибор, издавший нудный сигнал тревоги и резко замолчавший…
Спок торопливо нажал одну за другой несколько кнопок, но безуспешно – трикодер молчал.
Он тревожно посмотрел на Кирка и доложил:
– Все показания зашкаливают, капитан. Видимо, поток энергии повредил механизм прибора.
– Конечно, твой трикодер сломался, Спок, – улыбнулся ему Сибок. – Нам не нужны его показания. Все, что нам остается, так это ждать появления Самого.
Подтверждая свои слова, он застыл в почтительном молчании, глядя прямо перед собой в одному ему видимую точку. Трое друзей последовали его примеру. Прошла минута, другая напряженного ожидания. Радостное лицо Сибока постепенно меняло свое выражение: вначале на нем отпечаталось безразличие, потом разочарование, а потом и отчаянье. Не в силах вынести ужасающей для него, тишины, Сибок громко закричал: