Одинокий тролль - Вебер Дэвид Марк (читать книги онлайн регистрации TXT) 📗
При виде испуга на лице Мордехая президент криво усмехнулся:
— Не впадайте в панику, капитан. Мне известно, что британцы хотят остановиться. Я, конечно, поставлю премьер-министра в известность, но она не будет чинить препятствий. Буэнос-Айресу это понравится меньше, однако сейчас они получают по полной программе. И, думаю, не станут испытывать судьбу. А впоследствии, возможно, будут мне благодарны. Адмирал, скажите вашим людям, что если аргентинцы не послушаются, я пойду на все, чтобы принудить их к этому.
— Так точно, сэр, — без всякого выражения в голосе ответил МакЛейн.
— Адмирал, я не хочу играть мускулами, — сказал Армбрастер. — У меня есть и другие причины для такого решения, но главное — мы не можем допустить, чтобы этот конфликт отвлекал нас от основной задачи. Вы согласны со мной?
— Согласен, сэр.
— Отлично. Я договорюсь, чтобы кабинету министров, командующим всех родов войск, главам ЦРУ, ФБР, Разведывательного управления министерства обороны и Агентства национальной безопасности сделали электроэнцефалограммы. С лидерами Конгресса будет сложнее, но, надеюсь, я справлюсь. — На этот раз в улыбке президента была вера в собственные силы. — Моих людей я тоже прикажу проверить. Боюсь, кое-кто из нужных людей проверку не пройдет, но если я начну увольнять их пачками без объяснения причины, ситуация выйдет из-под контроля. Поэтому нам придется прибегнуть к двойному обману.
Я собираюсь создать две чрезвычайные комиссии. Задача первой будет заключаться в сборе и анализе информации о том, что произошло, в поиске данных, указывающих на продолжающееся инопланетное вмешательство. Во избежание паники в обществе эта комиссия будет работать в условиях полной секретности, но назначать в нее я собираюсь в основном тех, чья электроэнцефалограмма не пройдет проверку. Думаю, чего-то в этом духе и ожидает от людей наш господин тролль. А так как комиссии ничего не будет известно, кроме фактов, до которых она сможет докопаться самостоятельно, то он успокоится, установив с ее членами психическую связь.
Настоящая комиссия, адмирал, будет действовать под вашим руководством, а коммандер Моррис станет вашим помощником. Комиссия будет состоять исключительно из людей, чья психика недоступна для тролля. Отчитываться вы будете непосредственно передо мной. Ваша задача — найти тролля и уничтожить любой ценой. Если есть хоть малейшая возможность не разрушать при этом его истребитель, так и нужно сделать, но главное — уничтожить тролля.
Он замолчал, обвел взглядом присутствовавших, а затем заговорил снова, очень медленно и четко:
— Поймите меня правильно. Когда — заметьте, я говорю «когда», а не «если» — эта гадость будет обнаружена, мы ее убьем, где бы она ни находилась и чем бы ни пришлось пожертвовать ради этого. Если будет нужно, я своей властью отдам распоряжение нанести ядерный удар, чтобы уничтожить гадину.
Наступило ледяное молчание: холодная решимость президента произвела на слушателей впечатление.
— Правда, я надеюсь, — сказал он уже не столь мрачно, — что этого удастся избежать. Капитан Эстон, вы должны выйти в отставку в следующем месяце?
— Так точно, господин президент.
— Боюсь, с этим придется повременить. Стэну Дорену придется еще некоторое время обходиться без вас — ваш опыт сейчас нужнее мне, чем ему.
— Слушаюсь, сэр.
— Я распоряжусь, чтобы вас повысили в чине немедленно. Вы получите еще одну нашивку, но по сути будете начальником оперативного отдела адмирала МакЛейна. Посоветуетесь с полковником Леоновой и решите, какие силы вам понадобятся. Мне не хотелось бы привлекать к этому делу людей со стороны, поэтому подчиненных будете набирать на флоте.
— Слушаюсь, сэр. Вы позволите мне набирать и людей из SEAL?
— Из любимой компании? — Все с удивлением взглянули на Армбрастера, который неожиданно весело фыркнул. — Ладно, берите их тоже, если хотите.
— Благодарю вас, сэр.
— Полковник Леонова, я понимаю, что вы не обязаны мне подчиняться, но…
— До окончания операции я нахожусь в вашем распоряжении, господин президент, — перебила его Людмила.
— Спасибо. В таком случае мы присвоим вам подходящее воинское звание. Думаю, морской пехоты, — добавил он, покосившись на Эстона. — Боюсь, не найдется человека, до такой степени лишенного чувства прекрасного, чтобы поверить, будто ваш возраст соответствует чину полковника, но присвоить вам звание капитана мы сможем. Как бы там ни было, я буду вам признателен, если для публики вы станете адъютантом капитана… я хотел сказать, адмирала Эстона.
— Слушаюсь, господин президент.
— Спасибо, — снова поблагодарил он, встал и потянулся. — К сожалению, мы не имеем ни малейшего представления о том, где скрывается этот тролль, куда он направляется и что собирается сделать, когда доберется до места. Мы не знаем, прячется ли он где-то неподалеку от нашей территории или территории наших союзников, а принимая во внимание характер опасности, мы никоим образом не можем оставить в неведении весь остальной мир. Это значит, что мне придется поделиться полученной от вас информацией.
— Господин президент… — начала было Людмила, но тот жестом попросил ее не перебивать.
— Не волнуйтесь, полковник. Я буду осторожен, уверяю вас. Похоже, мне придется собрать целую коллекцию электроэнцефалограмм… Коммандер Моррис, вы парень изобретательный. Так ведь?
— Гм… мне хочется так думать, господин президент, — сказал Моррис, чувствуя себя как парашютист перед первым в жизни прыжком.
— Отлично, — продолжал президент с самой очаровательной улыбкой из арсенала профессионального политика. — Тогда придумайте хороший, убедительный довод, который позволит мне заполучить электроэнцефалограмму президента Яколева.
— Сэр?! — Моррис едва не подавился собственными словами, но все же справился с собой. — Я попытаюсь, сэр.
— И я тоже, капитан, — негромко произнес Джаред Армбрастер — Я тоже попытаюсь.
Тролль закончил анализ собранной информации. Знания, полученные от человеческой самки, позволяли предположить, что его задача оказалась проще, чем он считал. Эти Соединенные Штаты были заманчивой целью. Здесь было раздолье преступникам и врагам государства, а уж с его-то возможностями!.. План действий начал постепенно вырисовываться, хотя в нем было еще много лакун.
Жаль, что самка знала так мало о производстве ядерного оружия в ее стране. Однако из ее жалкой памяти троллю все-таки удалось извлечь одно название: Оук-Ридж. Оук-Ридж в штате Теннеси.
Там и следовало начать действовать…
Глава 16
Рода Моррис терпеливо ожидала своей очереди, сидя в приемной и читая журнал. У нее были огромные ясные глаза, хотя лицо было таким же смуглым, как у мужа. Рода была стройной, изящной, абсолютно здоровой женщиной. Ей казалось, что со стороны Мордехая глупо настаивать на полном обследовании — они ведь прошли ежегодный медосмотр всего четыре месяца назад, — но он заупрямился. Она не понимала, что за муха его укусила — он впервые настоял на полном врачебном обследовании. Впрочем, слишком беспокоиться из-за этого не стоило.
Она перевернула страницу и почувствовала привычную печаль, увидев рекламу, на которой была изображена молодая мать с двумя розовощекими младенцами: бесплодие было единственным горем в ее жизни. Она смирилась с ним, но в обстановке больницы ей было больнее, чем обычно, как будто близость врачей заставляла ее глубже сознавать, в чем отказала ей судьба.
Но ведь судьба подарила ей столько других радостей, подумала она и решительно перевернула страницу. У нее был Мордехай. Он тоже сожалел о невозможности иметь детей, но не позволял себе горевать об этом. Даже потеря ноги, хотя и казалась сначала ужасным ударом, не лишила его жизнерадостности… К тому же это вынудило его отказаться от опасных вылазок в горячие точки планеты. С течением времени она научилась не чувствовать вины за то, что втайне радовалась случившемуся.