Пепельный восход (СИ) - Наэль Амин (библиотека электронных книг TXT) 📗
На мостике образовалась паника. В отличие от предыдущей атаки на крейсер, система связи работала, и оттуда лились крики отчаяния. Дугрут уже отдал приказ запустить протокол Норума.
Когда Тала подбежала к двери, ее тут же встретил Лурм с горсткой бойцов. Он пустил ее внутрь, а сам остался сторожить вход.
— Где они заходят? — закричала Тала.
— Везде! Хирим, что там с отходом?
— Все плохо. Мы не можем просчитать маршрут. Их корабли повсюду. Столкновения не избежать.
— Дугрут! Ты меня слышишь? — Дарот кричал, но его перебивали помехи
— Да.
— Они идут к ядру. Ударная группа. Мы ничего не смогли сделать.
— Если они повредят движки, то нам конец!
— Я помогу! — вмешалась Тала. — Выбью их оттуда.
— Хорошо. Лурм, помоги ей!
— Дарот, встретимся у больницы.
— Принял.
Отряд выдвинулся и спустя минут десять встретился с остатками бойцов бывшего командующего и горсткой инженеров во главе с Нургом. Как раз в этот момент крейсер сотряс взрыв. Эхом от перегрузки полопались энергетические трубы, выплескивая чистое пламя в коридоры.
В этот момент Дугрут все осознал. Он отринул панику. Избавился от страха и спокойным тоном, будто уточняя завтрашнюю погоду, спросил:
— Хирим, что случилось? — ответ последовал лишь спустя минуту.
— Капитан…
— Окара?
— Хирим…мертв. Меня ранили… Они подорвали двигатели…Нам не сбежать. Крейсер захватят…
— Этому не бывать. Ты сделаешь то, что нужно?
— Да… Я уже на месте…
— Десять минут…Справишься?
— Справлюсь.
— Окара.
— Да, капитан?
— Вы гордость этого крейсера. Прощайте.
— Было честью служить… под вашим командованием.
— Талиса, слышишь меня?
— Слышу.
— У нас нет двигателей и выбиты все орудия. Все кончено… Но Тир не достанется им. У вас десять минут. Бегите к спасательным челнокам.
— Черт! Мы заберем тебя!
— Нет! Не будь дурой! Уводи всех, кого сможешь, а мое место здесь. Крейсер за сына, помнишь! Он — весь мой смысл! Это все, что от него осталось. Я его не брошу. Не брошу моего малыша… Не брошу моего сыночка… Прощай, Талиса. И помни… ты достойна своего имени.
— Твари! Мрази! ПОРВУ! — взревел Лурм и рванулся к лестницам.
— Стой, громила! — Нург мертвой хваткой вцепился своей клешней в край брони Лурма. — Сгинешь же… — надрывно простонал он. Гигант ничего не ответил. Лишь наградил своего старинного попутчика взглядом, полным смысла. И Нург отпустил, а Лурм умчался вдаль. — А-а-а-а… Как же так… Как же… — Дарот схватил его подмышку и понес к спасению.
Они успели сбежать. И даже успели отлететь на безопасное расстояние, когда "Тир" засиял ярче звезд. Взрыв ядра уничтожил с десяток штурмовых кораблей Тариси и забрал весь десант, но никак не навредил сотне боевых крейсеров вокруг.
**********
Дарот бегал по челноку, хаотично перебирая варианты. Впереди маячили плен и смерть. Если ничего не предпринять, то их суденышко с легкостью догонят. Оружия нет. На Дирклифе не спрятаться. Остатки кораблей банды сбежали. Они одни в безысходности.
От тяжелых мыслей его отвлекло мигание света. Лампы все чаще и чаще выключались, оставляя всех во тьме.
— Вся аппаратура отказала! — послышался крик Инсая из кабины пилота.
Свет погас, но корабль озарила вспышка, и эхом раздался треск. Спустя секунду командующий увидел источник этого явления.
Талиса сжалась в углу челнока. Из ее рук били золотистые молнии. Она тряслась в конвульсиях.
— Тала, что ты делаешь?
Ответа не последовало, но молнии стали бить чаще. Дарот всем нутром чувствовал угрозу и говорил с ней, как с диким зверем. Все, кто сидел рядом, отбежали в противоположный угол и в страхе наблюдали за своим Кайнаром.
— Нам нужно лететь. Ты вывела из строя наш корабль.
— Уничтожу, — сдавленно и едва слышно процедила Талиса. — Уничтожу. Уничтожу. Уничтожу! — каждый раз все громче и не своим голосом повторяла она. — Уничтожу! УНИЧТОЖУ! ВСЕХ ДО ПОСЛЕДНЕГО!
Ее руки в судорогах распахнулись в разные стороны. Она стояла на коленях и дергалась в конвульсиях, будто кто-то ломал ее кости изнутри. Изо рта лились молнии, а глаза налились аметистом. Внезапно она издала нечеловеческий вой, разрывающий барабанные перепонки.
Все обезумели в попытках спастись. У многих полилась кровь из ушей и глаз. Кто-то тут же упал без сознания. Лишь Дарот пытался дойти до нее, но сильный толчок отшвырнул его в стену, и он провалился в беспамятство. Впрочем, как и все на челноке.
Они очнулись спустя пару часов. Талиса ходила между лежащих тел с надменным видом, крутя в руках Вердикт Сирига.
— Почему нас еще не схватили? — это была первая мысль в голове командующего, которую он тут же озвучил.
— Потому что некому. Они все подохли, — злорадно ответила Тала.
Из последних сил Дарот поднялся к иллюминатору и замер в ужасе. Не было флота Тариси. Не было Дирклифа. Не было ничего, кроме Вериси. Она пожрала все вокруг.
— Нам туда, — спокойно и вальяжно сказала Тала просыпающемуся пилоту. — Там выход и… кучка крыс, бросивших нас на съедение волкам. Вот только волки захлебнулись собственной кровью. Хах.
Глава 12. Искупление
— Ин-нут фэтерас, ал хоун эр-нет гар, волей милосердной Элесии и карающего Ата, словом благородного Фаза и могущественной Тесы, правом силы и чести, я провозглашаю тебя, Заэриса из дома Виеры, рожденного в великом городе Кирдат, протектора и защитника верных Виерату, Кайнаром великой и бескрайней Империи свободных и несокрушимых народов Азул. Преклонитесь перед ним, верные клятвам. Склонитесь, враги чести. Хэлур Десайн!
— Хэлур Десайн! Хэлур Десайн! Хэлур Десайн! — славящий крик раздался эхом от стен амфитеатра. Зари стоял в центре на трибуне. Прямо за ним расположился старейшина.
Фальшивый гвардеец, а ныне Кайнар, был облачен в торжественные мантии своего рода и в руках держал два церемониальных клинка. Огромные двуручные мечи оказались невероятно тяжелыми, и юноша с трудом удерживал их на весу, изредка опуская острием на пол, давая себе передышку. В былые времена за такое его тут же признали бы недостойным и сбросили со скалы, но то время давно прошло.
Дождавшись конца прославляющих криков, старейшина двинулся в сторону огромной двери. Это был выход из амфитеатра на Башню Величия — место первой речи нового Протектора, а теперь и Кайнара. У ее подножья столпились миллионы подданных Виеры. Заэрис последовал за старейшиной.
Скрип открывающихся дверей резал слух. Высотный воздух отрезвлял прохладой. Гул толпы снизу и рев двигателей парящих платформ сверху перебивали любые мысли. Один поэт назвал этот звук какофонией всевластия.
Заэрис подошел к краю башни, так что одна его ступня слегка выступила и зависла над обрывом. Высота этого места кружила голову, а важность торжества будоражила нутро. Собравшись с духом, он начал свою речь:
— Народ Виерата, я стою перед вами в час великих испытаний, в час презрения и трусости, в час верности и превозмогания. Я стою на месте своих предков и помню их достоинство, но я смотрю в будущее и вижу лишь превосходство. Превосходство дома Виеры и всей Империи. НАШЕ ПРЕВОСХОДСТВО НЕОСПОРИМО!
Дикий вихрь одобрительных криков прозвучал в ответ. Он был настолько мощным, что Зари отшатнулся от края, будто его кто-то толкнул.
— Я не подведу тебя папа, — добавил он себе под нос, так что даже старейшина не услышал.
************
— То есть Вы полагаете, что разрешить ставить боевые тараны на корабли, путешествующие по скоростным путям, — это милосердно, господин министр?
— Более чем. Тараны защитят всех на корабле, соблюдающем законы и заплатившем за пролет.
— Но при этом со стопроцентной вероятностью убьют всех на втором корабле. Вы отбираете у них хоть какие-то шансы на выживание.
— Они сами у себя их отбирают! Вклиниваются, где не положено, и знают, чем рискуют. Почему законопослушные граждане должны умирать из-за этих зайцев?