Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » Лампа Ночи - Вэнс Джек Холбрук (читать книги онлайн полные версии txt) 📗

Лампа Ночи - Вэнс Джек Холбрук (читать книги онлайн полные версии txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Лампа Ночи - Вэнс Джек Холбрук (читать книги онлайн полные версии txt) 📗. Жанр: Космическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— В Фундамант? — не поверил своим ушам Майхак. — Почему в Фундамант?

— У Гарлета пытливый и активный ум. За ланчем он увидел обслуживавшую нас девушку сейшани и решил узнать ее сексуальные привычки. Спрашивал, может ли роум спать с сейшани. Я ответил, что ничего подобного никогда не слышал; может, такие вещи и случаются, но в целом, я думаю, нет.

— Правильно, — ответил Майхак. — Половые органы сейшани находятся в полузачаточном состоянии, они функционировать не могут.

— Я объяснял ему, что сейшани не могут размножаться естественным путем, но он не поверил и все твердил, что они, наверное, совокупляются в Фундаманте и делают там себе подобных. Видите ли, он утверждает, что так ему объяснила Скёрл, и они собираются пойти туда, чтобы увидеть процесс, так сказать, вживую.

— Что!? — возмутилась Скёрл. — Это его выдумка чистой воды!

В дверях показался Гарлет.

— Я никогда не собиралась идти с тобой в Фундамант, никогда!

— В таком случае я пойду один, — пожал плечами Гарлет.

— Это нехорошая идея, Гарлет, — остановил его Майхак. — Там ты так или иначе попадешь в беду. — Он поднялся. — Но если уж ты так настаиваешь, я сам пойду с тобой.

— Я надеялся, что и ты пойдешь с нами, — хмуро сказал Гарлет Скёрл.

— Ни за что и никогда!

— Ты можешь говорить, что угодно, — тихо заметил Гарлет, — но я-то знаю, что в твоей голове.

— Не надо говорить так, — спокойно вступил в разговор Джейро. — Когда ты начинаешь вести себя так, нам всем становится неудобно.

— Я знаю, что происходит в твоей голове, — холодно перебил его Гарлет. — Ты один раз уже предал меня, а теперь хочешь еще и ограбить. Но теперь сила моя прибывает, а ты остаешься ничтожен и мал. И мне наплевать, что тебе неудобно.

Скёрл выскочила из-за стола.

— Глупо ссориться по пустякам! Хорошо, я пойду в ваш Фундамант!

— Тогда и я пойду, — вздохнул Джейро. — И мы отправимся туда прямо сейчас, чтобы положить конец этому делу.

Но Гарлет вдруг сник — дело разворачивалось совсем не так, как он хотел. Впрочем, подумав как следует, он не удивился. Просто сила вернулась еще не полностью, и потому «Великое Окружение» еще не подчинялось его воле полностью. Но со временем — станет.

Все четверо перешли мост, свернули на Эспланаду и пошли вдоль реки прямо к низкой громаде Фундаманта. Вал мягко сбегал ко входу, к его широко распахнутому порталу.

Скёрл на мгновение остановилась.

— Дальше я не пойду. Дальше меня ничто не интересует, и к тому же там очень дурно пахнет, я не могу. Подожду вас здесь.

Гарлет возмутился.

— Ты должна быть со мной! Ты сама говорила, что здесь размножаются сейшани! А вдруг их техника будет мне непонятна, и тогда ты все объяснишь мне!

— Мы, сначала быстро все осмотрим, и если обнаружим что-нибудь интересное, то позовем Скёрл, и она, конечно же, согласится пройти с нами, — нахмурился Майхак.

— Все это прекрасно, но я не могу оставить здесь Скёрл одну, — обрадовался Джейро.

— Но я не этого хотел! — разбушевался Гарлет. — Почему меня вечно грабит этот Джейро!? — Дикарь схватил девушку за руку. — Оставь Джейро здесь, а заодно и Майхака, если он согласится! Мы с тобой посмотрим ритуал вдвоем! Мы узнаем много интересных подробностей и потом…

— Мне неинтересно разведение сейшани, как и всех остальных, — уперлась Скёрл.

Майхак рассмеялся.

— Пойдем одни, Гарлет. Если там и правда дурной запах, мы плюнем на него, как настоящие ученые!

И отец с сыном спустились вниз по валу и вошли в здание. Джейро и Скёрл видели, как они на мгновение остановились на пороге, потом свернули направо и скрылись из глаз.

Разведчики появились спустя двадцать минут. Лицо Майхака было непроницаемо, Гарлет шел в удивлении и задумчивости. Дойдя до Эспланады, он вдруг, не обращая ни на кого внимания, повернул к площади.

— И что вы узнали? — спросил Джейро у отца.

— И много, и мало. Дурной запах действительно присутствует. Конечно же, никаких совокуплений, только шесть танкеров первичной смеси. Мы стояли на балконе, огибающем рабочую площадку, и смотрели. Техники-гричкины следят за танкерами, содержимое которых бурлит и зреет, оттуда и исходит ужасный запах. Везде понатыкана уйма всяческого электронного оборудования, много свинца, словом — внизу почти ничего не видно. По-моему, стоят ряды каких-то небольших корыт, где, как мне кажется, и развиваются новые особи. Там действуют уже другие техники, наверное, из вампиров, но я не уверен. — Майхак еще раз обернулся на Фундамант. — Удивительное место.

Тут к ним присоединился Гарлет.

— А ты что по этому поводу думаешь? — обратился к нему Джейро.

— Не то, что ожидал. Никакого совокупления и вообще ничего не понятно. А мне надо понять, как и где оно происходит. Я хочу вернуться и все рассмотреть как следует. Пусть теперь со мной пойдет Скёрл.

— Нет, я не пойду!

— И я тоже, — добавил Майхак. — Одного раза вполне достаточно.

— Тогда пусть Джейро пойдет со мной, — неожиданно согласился Гарлет.

— Я тоже не пойду, я не выношу дурные запахи.

— Как хотите, тогда я пойду один.

— Должен снова тебе напомнить, — вмешался Майхак, — что нас здесь не любят, и тебе могут причинить вред. Мы уедем отсюда через три дня, а до тех пор надо быть осторожными. Так что пока попридержи свое любопытство относительно совокуплений, ты меня понял?

Гарлет ничего не ответил, и все вернулись в палаццо.

4

На следующее утро чувство долга, как всегда, одержало верх над всеми прочими чувствами девушки, и Скёрл вызвала Гарлета на террасу для их ежедневных занятий в познании окружающего.

На этот раз девушка решила рассказать ему об истории первых людей на Старой Земле. Ей самой очень нравилась эта тема, и потому она говорила с воодушевлением. Гарлет тоже, казалось, заразился ее энтузиазмом, он все время возбужденно елозил в своем кресле. Когда же девушка стала рассказывать о городах-мегаполисах северо-западной Европы, она внезапно обнаружила, что одна рука Гарлета уже лежит у нее на груди, а вторая пытается попасть в более сокровенные области. Скёрл оттолкнула его руки, отскочила и почти крикнула:

— Гарлет, это выходит уже за все рамки приличия! Это невыносимо!

Но юноша смотрел на нее плывущим отсутствующим взглядом.

— Ты не права, здесь логическая ошибка, — неожиданно спокойно отпарировал он.

— Да какая разница! — вспылила девушка. — А логика здесь вообще ни при чем!

— Ошибка! Джейро можно трогать тебя, когда ему захочется. Я его брат-близнец, так что твое понимание нашего различия совершенно искусственно. Джейро знает, что он передо мной в неоплатном долгу, и потому должен первый согласиться, чтобы я разделил теперь все его удовольствия.

К террасе как раз приближались Майхак и Джейро.

— Вот он и сам, кстати! — обрадовалась Скёрл. — Скажи ему это сам!

Гарлет не обратил на ее слова никакого внимания, и Скёрл все объяснила Джейро сама:

— Гарлет предлагает устроить из нашей жизни некий конкубинат [17] втроем. Он считает, что в этом нет ничего дурного, поскольку вы братья и более того — близнецы.

— Гарлет, это невозможно, — как можно мягче сказал Джейро. — И, прошу тебя, оставь все попытки добиться близости со Скёрл. Ты причиняешь боль нам обоим.

— Не вижу разницы, — буркнул Гарлет. — Ты просто, как всегда, грабишь меня.

— О нет! Через пару лет, когда ты окончательно постигнешь законы своей новой жизни, ты сам увидишь, что я прав! А пока направляй свои эротические порывы куда угодно, только не на Скёрл. Пойми, что это нехорошо, неприлично!

— Не надо столько слов. Я молчу.

— Хорошо, тема закрыта. У нас с отцом созрел план. Мы хотим обследовать один заброшенный дворец, если хотите, то оба можете пойти с нами.

— Я с удовольствием! — сразу же откликнулась Скёрл. — Но что за план?

— Увидишь. Гарлет, а ты?

вернуться

17

От латинского concubinatus — сожительствую. В римском праве фактическое сожительство мужчины и женщины. (Прим. переводчика)

Перейти на страницу:

Вэнс Джек Холбрук читать все книги автора по порядку

Вэнс Джек Холбрук - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Лампа Ночи отзывы

Отзывы читателей о книге Лампа Ночи, автор: Вэнс Джек Холбрук. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*