Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Мистика » Толстолоб (ЛП) - Ли Эдвард (читаем книги бесплатно TXT) 📗

Толстолоб (ЛП) - Ли Эдвард (читаем книги бесплатно TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Толстолоб (ЛП) - Ли Эдвард (читаем книги бесплатно TXT) 📗. Жанр: Мистика / Ужасы и мистика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Ее статья должна быть не просто набором красивых слов. Она хотела рассказать о людях из этой среды, и лучшего места их обитания нельзя было подыскать. Отсюда, из "Перекрестка" Джеррика сможет сделать самые лучшие наблюдения за пульсирующим сердцем этой сельской глубинки.

- О, боже, - взволнованно прошептала Чэрити, хватая Джеррику за голую руку. - Они... смотрят на нас.

- Успокойся, - утешающе произнесла Джеррика. Но Чэрити была права. В тот момент, когда они вошли, взгляды всех находящихся в баре переместились на них. Огромные мужики в комбинезонах и рабочих ботинках. Пьющие пиво остановились на середине глотка, беседующие - на полуслове. Старики, скрюченные и измученные возрастом, молодые люди, широкоплечие и мускулистые - все они были разными, и все же что-то их объединяло. Музыкальный автомат издавал какую-то безвкусную смесь хард-рока и кантри. Чэрити хотела, было, направиться к дальней кабинке, но Джеррика настояла на том, чтобы они заняли два стула возле стойки.

Тощий бармен в подтяжках и рубашке с короткими рукавами побрел в их сторону.

- Правда, Джеррика! - горячо зашептала Чэрити. - Мы не должны были...

- Чего изволите, дамы? - перебил ее бармен высоким, пронзительным голосом.

- Два "Хайнекена", пожалуйста, - сделала заказ Джеррика.

Глаза у бармена расширились.

- "Хайнекен"? "Хайнекен"! - воскликнул он, произнеся название, как "Хан-а-керн". - Это - американский бар, дамы. И иностранного пива у нас не водится.

- О, что ж. в таком случае, два... "Бада"?

Бармен ухмыльнулся щербатой ухмылкой.

- Сейчас будет.

Чэрити нервно ерзала на стуле, вцепившись в колени руками.

- Я чувствую себя неловко.

Джеррика закурила свой "Салем".

- Почему?

- Посмотри на то, как я одета по сравнению со всеми остальными. Здесь все в джинсах.

- Если честно, Чэрити. Ты беспокоишься из-за каких-то глупостей. Какая разница, в чем ты пришла в бар?

- Я просто чувствую себя неуютно. - Чэрити понизила голос. - А как насчет всех этих пялящихся мужиков?

Джеррика оглянулась.

- Каких пялящихся мужиков? Ты параноишь. Никто на нас не смотрит. Никто не пялится. Да, когда мы вошли, все посмотрели на нас, потому что никогда раньше нас не видели. А теперь они вернулись к своим делам. Смотри.

Чэрити робко огляделась. Все остальные посетители вернулись к своим разговорам. Двое мужчин играли в бильярд, не обращая на них никакого внимания.

- Слава богу, - прошептала она себе под нос.

Господи, - подумала Джеррика. Не удивительно, что она не может удержать мужиков. Не удивительно, что они ей не перезванивают. Неужели Чэрити везде ведет себя так встревожено? Джеррика, напротив, чувствовала себя всецело погрузившейся в среду. Сквозь музыку она улавливала обрывки жаргонной речи. "Чертов плуг наткнулся на валун размером с бочку..." "Джори назвала меня кретином за то, что я купил движок с чугунным блоком цилиндров, говорит, что нужно было купить с алюминиевым. Едрен батон." "А когда мы открыли ту силосную яму - господь всемогущий! Обнаружили, что три акра зерна сгнило, из-за того, что Рой не знал, что у него течет крыша!"

Две молодых женщины, одетых, почти как Джеррика, сидели в дальней кабинке и дымили сигаретами.

- Говорю тебе, Джойс, - сказала одна. - Я так сильно старалась получить общеобразовательную подготовку. Но когда подъехал автобус, меня трясло так сильно, из-за того, что Драк Уоттер изменяет мне, что я не смогла даже заполнить заявку.

- Не расстраивайся милая, те голодранцы из штата не дают мне талоны на питание. Говорят, что я зарабатываю слишком много денег в швейном цеху! Можешь в такое поверить?

Да, здесь был совершенно другой мир. Настоящий и лишенный внешнего лоска. Реальные люди с реальными проблемами. Типичный бар в крупном городе был бы полон псевдо-пост-яппи, слушающими "Зе Кью" и хвастающимися новым "Лексусом" с сидиплеером "Накамичи" и акустической системой из 12-ти динамиков, либо жалующимися на поднявшуюся квартплату за лофт на Капитолийском холме.

Щелкали бильярдные шары. В пробковые мишени впивались дартсы. Затем музыкальный автомат сменил песню. "Смольная вода" Чарли Пикетта.

Джеррика задумчиво потягивала пиво. Ей не терпелось засесть за статью. Здесь было на что посмотреть, и было о чем написать.

- Я уже целую вечность не пила пиво, - прокомментировала Чэрити, нарушая тревожное молчание. - Довольно вкусно.

По крайней мере, она, наконец, оживилась.

- Видишь? Я же говорила, что это место не такое уж и плохое. Но мысли у Джеррики уже начали слегка блуждать. Возможно, из-за алкоголя. Они пробудут здесь две недели. Две недели, - подумала она. Достаточно времени, чтобы написать статью, но...

            Господи. Смогу ли я продержаться?

Это был страшный вопрос, и она уже задавала его себе.

- Ты в порядке? - спросила Чэрити.

Джеррика стряхнула с себя внезапную оцепенелость.

- О, да.  Я просто... немного задумалась.

- Задумалась о чем?

Здорово. И что она могла сказать? О, я просто гадала, смогу ли я продержаться две недели без секса? Нет, она не могла так сказать! Вместо этого, она соврала лишь наполовину.

- Я просто думала о своей статье.

- Это, наверное, интересно писать для такой крупной газеты, и знать, что сотни тысяч людей читают твои слова.

Действительно, это интересно, но только лишь поначалу.

- Ты привыкаешь. Поверь мне, ты забываешь об этом, когда ежедневно приходится иметь дело с построчными редакторами, выпускающими редакторами и литературными редакторами. Не говоря уже о боссе, который так же любезен, как бешеный пес. Но я не жалуюсь. Это хорошая работа.

Чэрити отхлебнула еще пива, расслабившись от осознания того, что большие злые деревенщины не собираются тащить ее в лес.

- Но каковы твои цели, долгосрочные цели? Чем ты хочешь заниматься через десять или двадцать лет?

Каверзный вопрос.

- Ну, я не хочу быть редактором и не хочу заниматься административным управлением. - Джеррика задумалась, закуривая очередную сигарету. - Я хочу быть лучшим журналистом в "Вашингтон Пост". Как тебе такое мое скромное устремление? - усмехнулась она. - И однажды я добьюсь своей цели, я знаю это... А как насчет тебя?

- Не знаю, - ответила Чэрити. - Наверное, я не очень амбициозная. У меня хорошая работа, и пока мне хватает денег, чтобы оплачивать счета, мне не нужно ничего другого. Я хотела бы стать бухгалтером, но... я, наверное, стремлюсь к чему-то более обыденному.

- Например?

- Ну, знаешь, семья, дети.

Джеррика пожала плечами. Подобные вещи не стояли у нее на повестке дня, но она с уважением отнеслась к сделанному Чэрити выбору.

- В конце концов, ты найдешь своего принца. Я уверена в этом.

Чэрити уперлась подбородком в руку.

- Именно это меня и беспокоит. Наверное, когда я найду своего принца, я буду слишком стара, чтобы иметь детей.

- Не говори глупости, - сказала Джеррика. - К чему такая спешка?

- Мне уже тридцать, Джеррика. Я уже не юная девушка.

Джеррика улыбнулась и покачала головой.

- Ты просто слышишь тиканье своих биологических часов, Чэрити. Черт, женщины могут совершенно спокойно заводить детей до сорока лет. У тебя целых десять лет, чтобы найти своего мистера Принца.

- Это меня тоже беспокоит, - угрюмо продолжила Чэрити. - У меня есть десять лет, но за последние десять лет у меня даже близко не получалось завести отношения. Мы говорили об этом во время поездки. Честно, ни разу не было такого, чтобы один и тот же мужчина дважды приглашал меня на свидание.

Джеррика непроизвольно приподняла бровь. Это было немного странно, и не похоже, что Чэрити преувеличивала. Она была довольно симпатичной, умной и вдумчивой. Да, немного робкой, и слегка закомплексованной, но подобные черты вряд ли делают женщину отталкивающей. И...

Перейти на страницу:

Ли Эдвард читать все книги автора по порядку

Ли Эдвард - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Толстолоб (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Толстолоб (ЛП), автор: Ли Эдвард. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*