Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Мистика » Толстолоб (ЛП) - Ли Эдвард (читаем книги бесплатно TXT) 📗

Толстолоб (ЛП) - Ли Эдвард (читаем книги бесплатно TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Толстолоб (ЛП) - Ли Эдвард (читаем книги бесплатно TXT) 📗. Жанр: Мистика / Ужасы и мистика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Гадость какая, - заметила Джеррика, побледнев. - Оленьи кишки?

- Ну да, - усмехнулся старик. - Толстолоб любит кишки и мозги. Любит им сырыми.

- Да, бросьте, - сказала Джеррика.

- Это правда, клянусь. - Затем бармен плеснул себе в стакан виски и выпил. - И он ел не только животных - людей тоже. Не было ни одной недели, чтобы Толстолоб не отмачивал что-нибудь. Внезапно многие люди начали находить свой домашний скот убитым и выпотрошенным. Мы все думали, что это волк, или вроде того, хотя в этих местах за сто лет не видели ни одного волка. Потом мы начали находить не только мертвых животных. Попадались и трупы местных жителей - в северной части города, ближе к хребту. Кэт Шейд, Вера Эббот, Викки Славик и ее муж Мартин, едрен батон, и еще несколько, не припомню всех уже. Поэтому мы все объединились и отправились на охоту, поскольку думали тогда, что это волк, или вроде того. Конечно, мы поняли что ошибались, когда увидели его.

Джеррика, с заинтригованным видом, закурила очередную сигарету.

- Значит, другие люди тоже видели Толстолоба, не только вы?

- Конечно, много кто видел. Не помню уже, кто именно, но мы видели, да. На самом деле, это я первым увидел его, поедающего в соевом поле внутренности бедного оленя. Я стал преследовать Толстолоба, потом остальные парни догнали меня, и мы открыли стрельбу. Думаю, мы попали в него, хотя я не уверен. Гребаная тварь убежала в лес, и больше ее никто не видел. На следующий день мы обыскали ту местность, но так ничего и не нашли.

Джеррика с трудом пыталась сдержать изумление.

- Вы говорите, Толстолоб убивал людей, людей из этого города?

- Ну, да, - подтвердил бармен. - Убивал и поедал части их тел. В основном, девушек. Понимаете, Толстолобу нравились девушки, хотя он был всего лишь ребенок. - Губы бармена изогнулись в ухмылке. - Также он убил несколько парней, но, как я сказал, в основном это были девушки... причем, блондинки.

- Наверное, мне лучше перекраситься, - рассмеялась Джеррика.

- Здесь нет ничего смешного, мисс, - с серьезностью в голосе ответил бармен. - Потому что, как я уже вам сказал, мы не убили его. - Он налил себе и проглотил очередную порцию виски. - Поэтому, кто знает? Толстолоб по-прежнему может бродить где-то там. Уже подросший. И кто знает, не вернется ли он?

««—»»

- Невероятно! - сказала Джеррика, глуша мотор "Миаты". - Улетный старик!

Чэрити вышла из машины, закрыла дверь, и они устало двинулись к крыльцу. - Здесь большинство людей такие. Любят рассказывать всякие небылицы.

- Он говорил о Толстолобе так, будто тот существует на самом деле.

- Надеюсь, ты ему не поверила.

Джеррика усмехнулась.

- Конечно, нет! Но какой же это замечательный материал для статьи! Местный миф, ребенок-монстр! Мне не терпится узнать об этом подробнее, и обо всем остальном в этом городе.

В этот момент небо ненадолго озарилось огнем. Джеррика посмотрела вверх. На горизонте сверкнула молния, хотя гром не прозвучал.

- Странно. Надвигается гроза, но небо практически чистое.

- Это просто электрическая буря, - пояснила Чэрити. - Летом это постоянно здесь случается. Ни дождя, ни грома, лишь парочка тучек. И беззвучные молнии. Довольно жутковато.

Жутковато, хммм. Что ж, после той истории в баре Джеррике все казалось жутковатым. Но она задержала взгляд на небе, и какое-то время понаблюдала за безмолвными, далекими вспышками. Нужно не забыть сфотографировать это. При большой выдержке получится здорово.

Когда они вошли в пансион, свет горел только в гостиной и на лестнице. Энни, должно быть, спит, - предположила Джеррика. Когда она закрыла за собой входную дверь, дедушкины часы в кабинете пробили двенадцать раз, а затем наступила тишина. Джеррика проворно поднималась по ступенькам, в то время, как Чэрити с трудом тащилась позади.

- Ты выглядишь усталой, - сказала Джеррика на площадке.

- Так и есть. Все это пиво, наконец, догнало меня.

- Тогда надо поспать... - Тут Джеррика как бы случайно поцеловала Чэрити в щеку. - Увидимся утром.

Чэрити безрадостно улыбнулась ей из дверного проема.

- Спокойной ночи.

Затем дверь, щелкнув, закрылась.

Прежде чем направиться в свою спальню, Джеррика заметила свет под соседней дверью. Чья это комната? - задумалась она. Энни? Нет, по-моему, она сказала, что спит на первом этаже. Может быть, Гупа. По крайней мере, я - не единственная полуночница. Войдя к себе в комнату, она прислонилась к окну, и улыбнулась, закрыв глаза и подставив лицо легкому ветерку. Вдалеке беззвучно сверкали молнии. Но она не понимала, почему чувствует себя настолько бодро. У нее тоже был тяжелый день, казавшаяся бесконечной поездка, затем шесть бутылок пива в местной таверне. Но она не чувствовала ни капли усталости. Она понимала, что это ее задание вызвало у нее этот новый порыв, это оживление. Крайне редко автор испытывал столь мощную зарядку от проекта.

Заглянув в свою дорожную сумку, она вытащила свой трекбол "Маус Системс". При этом снова обратила внимание на маленький пакетик старого кокаина. Она опять улыбнулась, довольная собой. Мне это не нужно. Я даже не хочу это! Вот доказательство ее победы.

Она набрала в своем ноутбуке несколько быстрых заметок, белый экран освещал ее лицо. Завтра она накидает рабочий план. Это будет серия очерков, поэтому ей не придется сильно беспокоиться из-за количества слов. Разобью все на части, - решила она. Местность, история, экономика, затем социальная структура, как обобщающий элемент.

Но все же, и, несмотря на поздний час, она была слишком возбуждена для сна. Бесполезно было даже пытаться. Вместо этого, она приняла прохладный душ, надела прозрачную ночнушку и спустилась на первый этаж. Она шла через безмолвный дом, ощущая тепло деревянного пола под ногами. Пересекла гостиную, темную деревенскую кухню, глядя на несметные реликвии и всякую мишуру. На оклеенных обоями стенах висели старые причудливые портреты, сквозь темную масляную краску проглядывали лица. На старинном комоде красовалась коллекция стеклянной посуды эпохи Великой депрессии, красиво переливаясь голубыми и зелеными цветами. На угловой многоярусной полке - из идеально закругленного стекла и выкрашенного золотой краской дерева - поблескивали, казалось, сотни хрустальных безделушек. Для бедной, грязной жительницы холмов Энни создала себе неплохое местечко, - подумала Джерри. И сам дом, несмотря на свою старость, был прекрасно отреставрирован. На кухне - новые принадлежности и огромный разделочный стол, наверняка, стоивший немало. Да, этот пансион был прекрасен.

Но настоящую красоту она увидела, когда вышла на заднее крыльцо. Джеррика была ошеломлена. Она смотрела на раскинувшееся на заднем дворе цветочное поле - от этого зрелища у нее перехватило дыхание.

Искрящийся лунный свет падал сквозь деревья на пышные цветочные клумбы. На одной из многочисленных бетонных поилок резвилась ночная птичка, на высоком дереве ухала сова. Отовсюду неслись пульсирующие звуки, сверчки и лягушки посылали свои любовные сигналы. Странные молнии разрывали сумеречный горизонт безмолвными вспышками. Это была страна чудес из звуков, лунного представления и беззвучной грозы. Никогда в жизни я не видела ничего более прекрасного, - подумала Джеррика.

Но тут...

Какой-то хруст.

Глаза Джеррики метнулись в сторону звука. А затем...

Какой-то скрип.

Когда она повернулась, сердце у нее едва не остановилось. Высокая, словно высеченная из темноты фигура вышла на крыльцо и остановилась перед ней. По бока у фигуры свисали огромные когтистые лапы. Внезапный страх стиснул голову Джеррики, словно челюстями, и прежде чем она закричала, фигура произнесла:

- Мисс... Джеррика? Это вы?

Из Джеррики вырвался вздох облегчения.

- Господи Иисусе, Гуп! Никогда не подкрадывайся к людям, как сейчас! - Она прижала к груди раскрытую ладонь, будто сомневалась, бьется ли у нее еще сердце. - Ты напугал меня до усрачки!

Перейти на страницу:

Ли Эдвард читать все книги автора по порядку

Ли Эдвард - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Толстолоб (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Толстолоб (ЛП), автор: Ли Эдвард. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*