Карантин - Сиглер Скотт (читать книги полностью .TXT) 📗
В шлеме загремел голос Гвоздя:
— На штурм!
Доуси двигался позади Дью. Солдаты роты «Виски» опередили их на целых тридцать ярдов. Они мчались к образовавшемуся проходу. Наверное, в сотый раз за истекший час Перри попытался понять бесстрашие солдата — человека, который, не щадя собственной жизни, несся вперед под интенсивным вражеским огнем.
Первые солдаты, наконец, добрались до открытой двери. Один из них швырнул внутрь гранату. Но по странному стечению обстоятельств изнутри кто-то тоже бросил гранату. Два смертоносных устройства просвистели рядом друг с другом, устремившись в диаметрально противоположных направлениях. Солдаты роты «Виски» кинулись врассыпную и попадали на землю. Двое не успели. Граната взорвалась. Не было яркой вспышки, как в кинофильмах, — только сильный хлопок, облако дыма и мощнейшая ударная волна. В первую секунду эти двое еще были на ногах, в следующую — разлетелись в разные стороны. Один из них ударился лицом о землю и больше не шевелился. Другой перевернулся и, раскинув руки, рухнул на правый бок. Некоторое время он стонал, потом затих.
Из заколоченных окон второго этажа раздались автоматные очереди, и выбыл из строя еще один солдат роты «Виски». Вскрикнув от боли, он упал, схватившись за окровавленное бедро.
Агент продолжал бежать вперед. Доуси не отставал ни на шаг.
Дью поднял свой М4 и выстрелил, прицелившись из «кольта», в одно из окон. Перри послал туда несколько пуль, разбив фанерный лист. Кто-то выстрелил из подствольного гранатомета, раздался взрыв, послышались сдавленные крики. Через полуопущенную металлическую дверь солдаты дружно бросились внутрь.
Как только они проникли в обширное внутреннее пространство «Глоуб Трейдинг Компани», то напрочь забыли о какой-либо стратегии. Сейчас главной движущей силой была ярость двадцати пяти доведенных почти до отчаяния солдат, одного старого агента ЦРУ с больной ногой и одного бывшего футбольного полузащитника, на котором не было живого места.
Бой длился недолго. В живых из солдат Огдена осталось совсем немного, и почти все они уже были ранены. Личинки тоже пытались атаковать, но у них не было никакой защиты, а значит, ни малейшего шанса выжить под плотным огнем.
Трех маленьких тварей Перри прикончил лично.
С каждым выстрелом он чувствовал себя все лучше, ощущая, как по телу прокатывается очередная волна адреналина. Раньше он убивал инфицированных, потому что им, так или иначе, суждено было умереть. Уничтожать же личинок доставляло ему истинное удовольствие.
Когда последняя личинка, отвратительно корчась, затихла навсегда и дым рассеялся, Перри и все остальные увидели перед собой массивное зеленовато-коричневое сооружение высотой примерно двадцать футов. Наверх от арок до металлического каркаса крыши тянулись похожие на канаты пряди из какого-то коричневого материала; они, видимо, поддерживали части этой странной конструкции.
А за вратами стоял бело-коричневый кемпер «Виннебаго». Несмотря на сильные помехи, Перри чувствовал, что внутри машины есть инфицированные.
— Она там, — тихо проговорил он.
Дью направил автомат на «Виннебаго» и дал длинную очередь. К нему присоединились еще четверо солдат. Вместе они изрешетили машину вдоль и поперек.
Филлипс прекратил огонь и заменил обойму.
— Прочесать здание! — рявкнул Гвоздь. — Пленных не брать, к мертвым не прикасаться! И отыщите мне Огдена! Можно мертвого. Хочу поссать на его гребаный труп.
Разбившись на мелкие группы, солдаты разошлись.
Доуси прошел под аркой и направился к «Виннебаго». Краем уха он услышал, как Дью разговаривает с Лонгуортом.
— Послушай, Мюррей, мы захватили объект. Отмени бомбардировку, — сказал Дью. — Повторяю, скорее отмени бомбардировку и верни F-15 на базу. Мы вручную взорвем эти чертовы врата.
Сжимая пистолет, Перри подошел к изрешеченной пулями машине. Он потянул на себя маленькую дверцу.
Наружу потекли струйки крови.
Дью продолжал отдавать приказания.
— Гвоздь! Заложите «Си-четыре» в основание каждой арки. И не скупитесь на взрывчатку!
Перри наблюдал, как из-под дверцы капает кровь и стекает на грязный, потрескавшийся бетон.
Кругом продолжалась возня, сержант Гвоздь отдавал команды, солдаты возились с взрывчаткой, но Доуси почти не замечал этого.
Он все еще ощущал то, другое присутствие, но уже совсем слабо — во время перестрелки помехи усилились, и теперь он мало что мог толком различить.
Но, видимо, так и должно было быть.
Он открыл пробитую пулями дверцу машины и заглянул внутрь.
Там он увидел мертвое тело. Но это была не Челси. Внутри лежал окровавленный труп человека в форме почтового служащего.
Перри наклонился над трупом и быстро осмотрелся.
Нет, Челси здесь не было.
Она куда-то скрылась.
— Перри! — закричал Дью. — Живо выметайся отсюда!
Гигант закрыл дверцу машины и обернулся.
Врата светились, словно белое матовое стекло, освещенное бесчисленными крошечными, но мощными лампочками.
Перри подошел к ним. Он уже явственно ощущал тепло. Это была самая красивая вещь, которую он когда-либо видел. Словно биологическое сокровище, озаренное светом миллиона звезд. А структура напоминала древесный ствол. Запах — как от барбекю. В голове у него возник круговорот эмоций: любовь, восхищение, даже благоговейный ужас… они были слишком сильны, чтобы просто от них отмахнуться.
Доуси одновременно наблюдал и чувствовал это. Губчатая зеленая дверь из его снов шестинедельной давности. До них теперь была целая вечность. Идущие из бесконечности тонкие нити связи с Вселенной, переплетенные и соединенные в нечто такое, что придало смысл всему существованию. Чистота.
— Гвоздь, сколько еще? — нетерпеливо спросил Дью. — Уже час четырнадцать. Через шестьдесят секунд эта штука, согласно инструкции, должна открыться.
— Почти готово, сэр!
Перри погладил рукой врата в последний раз. Стало еще теплее. Теперь уже недолго, подумал он.
— Готово! — рявкнул Гвоздь. — Все на выход!
Солдаты бросились прочь из здания. Доуси удивился их быстроте и слаженности. Кто-то похлопал его по плечу.
— Хватит глазеть на чужие задницы, парень, — сказал Дью. — Шевели своей.
Филлипс, прихрамывая, поспешил к выходу. Перри последовал за ним, изредка переходя на легкий бег. Выбежав наружу, они бросились через пустырь. Доуси попытался сосредоточиться на постепенно исчезающем ощущении, которое, скорее всего, исходило от Челси Джуэлл. Куда же теперь податься? Он уже не мог сказать наверняка.
Солдаты присели на корточки, образовав широкий круг, и каждый с тревогой осматривался, держа оружие наготове. Гвоздь вытащил из нагрудного кармана маленький пульт дистанционного управления и, подмигнув остальным, трижды нажал на кнопку.
Стены здания содрогнулись изнутри от мощного взрыва. Посыпались последние уцелевшие стекла, а также куски фанеры, закрывавшие окна. Куски крыши взметнулись в небо, смешавшись с клубами черного дыма. Здание разрушилось, столетние стены обвалились, от них остались лишь груды кирпичей и штукатурки. Секунду спустя в небо поднялось густое облако дыма и пыли.
— Красивое зрелище, — усмехнулся один из солдат.
— Чушь собачья, — буркнул Дью. — Надеюсь, в этой пыли нет инфекции.
Он вытащил спутниковый телефон.
— Объект взлетел на воздух, Мюррей.
Перри все еще чувствовал ее, правда, совсем слабо. Челси. Она куда-то двигалась, но по-прежнему создавая помехи…
…А потом исчезла.
И он теперь мог с абсолютной уверенностью сказать, что никогда не почувствует и не доберется до нее, до тех пор, пока она сама этого не захочет. Девочка сделалась слишком сильной.
— Я потерял ее, — сказал Перри. — Потерял Челси.
Маргарет присела, увидев, как воздух вокруг внезапно наполнился пылью. В квартале отсюда только что взорвалось и разрушилось пустующее здание, мимо которого пробегали они с Кларенсом. Нет ли в этом облаке пыли новой инфекции? Правда, им с Кларенсом в черных биозащитных костюмах было нечего бояться. Клейкая лента помогла сохранить герметичность перчаток, несмотря на многочисленные дырки и порезы.