Время будущее - МакАртур Максин (лучшие книги читать онлайн txt) 📗
– Вот! – воскликнул Баудин, наклоняясь к экрану, на который он вывел изображение нужного отсека.
От волнения Баудин несколько изменил параметры программы, и Ли тут же исправила его ошибку, демонстративно вздохнув.
– Это то, что нам надо, – обрадовалась я. – Отсек расположен возле тамбура, где «Королева» может состыковаться со станцией, и достаточно далеко от ближайшей спицы, чтобы не опасаться, что кто-нибудь случайно наткнется на оборудование погибшего корабля.
– Что вы собираетесь забрать с корабля в первую очередь? – Пальцы Ли замерли на клавиатуре.
– Главный бортовой журнал, если удастся найти его, – ответила я. – Мы должны узнать, каков был их маршрут, посмотреть, не был ли корабль оборудован чем-либо, что позволило ему пройти незамеченным мимо судов сэрасов. Кроме того, для нас будет ценна и интересна любая информация о членах экипажа.
– А как же тела? – мягко напомнила Ли.
Я отругала себя за непростительную забывчивость.
– Да, конечно, их мы тоже заберем в первую очередь. Свяжитесь с доктором Джаго и узнайте у нее, как идут дела. Я спускаюсь в клинику. Вызовите меня, когда поступит новая информация.
Кольцевые лифты, которые образуют вертикальную транспортную систему станции, работали весьма неплохо, поскольку никому не хочется карабкаться по узким желобам между тремя кольцами. Карикары, средства передвижения, действующие внутри каждого кольца, пользуются меньшей популярностью, и мы в пределах колец обычно ходим пешком. Системы подъема в спицах составляют серьезную проблему: отсутствие контакта с другими районами галактики привело к тому, что большинству обитателей станции нет никакой необходимости путешествовать в доки из центра и обратно. Кроме того, никто теперь не работает на производственных платформах из опасения, что сэрасы вновь решат использовать эти объекты как мишени для учебной стрельбы. Теперь мы используем лишь два-три рабочих транспортных средства из двадцати имевшихся в каждой подъемной системе. Остальные пришлось разобрать на запчасти.
Узнав об этом, люди выразили беспокойство по поводу возможной эвакуации, но, как справедливо заметил Мердок, если все тридцать тысяч обитателей станции соберутся одновременно покинуть ее, то для них просто не хватит кораблей, так что подъемные системы, ведущие в пустые доки, здесь дело третье. Кроме того, спицы и центр необходимо использовать под складские помещения, поскольку в кольцах Иокасты живет на пять или десять тысяч обитателей больше, чем это первоначально предусматривалось проектом, и жилые зоны сильно разрослись и вышли за отведенные им границы.
Когда двери кольцевого лифта открылись около клиники, мне на мгновение показалось, что я ошиблась уровнем. На площадке царила страшная давка, из толпы раздавались взволнованные возгласы. Однако индикатор лифта правильно указывал уровень, а яркое освещение и широкий проход свидетельствовали о том, что это «Гамма», среднее кольцо.
Около пятидесяти обитателей станции толпились у главного входа в клинику. Это было пестрое по своему составу сборище землян и чужеземцев, в основном беженцев и безработных докеров в потертой одежде, в их костюмы входили разрозненные элементы формы офицеров Земного Флота и Конфлота. Я пробралась сквозь плотную группу энергично жестикулировавших гарокианцев и чуть не была сбита с ног двумя детьми, гонявшимися за третьим и своими пронзительными голосами подражавшими звуку выстрелов. Такое сборище не характерно для уровня «Гамма». Люди, должно быть, прибыли сюда со всех уголков станции.
Здесь даже музыка играла: у стены я заметила худого человека с взъерошенными волосами, исполнявшего что-то на струнном инструменте. Это придавало сцене атмосферу праздника. Музыкант перебирал грязными пальцами струны, натянутые на овальную камеру, и притоптывал в такт ногой, не замечая, по-видимому, царящей вокруг суматохи и не обращая внимания на то, бросают ли монетки в лежавший у его ног перевернутый шлем.
Слова «корабль», «мина» и «выжившие» передавались из уст в уста на общеземном языке и на полудюжине языков других гуманоидов, обитавших на станции. Похоже, пока я спала, слух о произошедших событиях облетел всю Иокасту.
– Командир!
С замиранием сердца я повернулась в сторону, откуда донесся этот веселый голос, и увидела Дэна Флориду, самозваного главу общественного информационного центра и защитника прав меньшинств. Он устремился ко мне. Будучи высокого роста, Дэн возвышался над толпой, и казалось, что его темноволосая голова парит над ней, а широкие плечи легко рассекают ее волны, прокладывая путь.
– Командир Хэлли, – вновь окликнул он меня, стараясь перекричать трех одетых в яркие одежды торговцев, наблюдавших за нами.
Двое из бывших офицеров Земного Флота тоже повернули головы в нашу сторону.
– Доброе утро, мистер Флорида. У меня дела в клинике, надеюсь, вы ничего не имеете против.
Я ругала себя за то, что оказалась такой непредусмотрительной. Мне нужно было воспользоваться другим лифтом, а затем сесть на карикар, который доставил бы меня прямо к черному ходу клиники.
– Как видите, кое-какая информация все равно доходит до нас, – сказал он, загородив дорогу. – Когда администрация собирается сообщить нам, что происходит?
– Когда у нас будет что сообщить.
Дэн лет на пятнадцать моложе и килограммов на пятьдесят тяжелее меня, и, на мой взгляд, ему не следовало бы силой задерживать меня. Я бросила на него возмущенный взгляд, говоривший: «Что ты о себе возомнил?», надеясь, что Мердок выслал мне навстречу кого-нибудь из службы безопасности.
– Я не располагаю пока никакими достоверными сведениями, и если вы будете загораживать мне дорогу, то так и не получу их.
Однако Дэн не стронулся с места. Торговцы и некоторые другие свидетели этой сцены придвинулись поближе к нам. Раздались возгласы «Что происходит?» и «Где корабль?».
– Я получил из надежных источников информацию о том, что один из кораблей Конфедерации пытался добраться до нас, – сказал Флорида. – Вы забрали с его борта оставшихся?
– Без комментариев.
Стараясь пробить себе локтями путь, я толкнула Дэна в грудь и почувствовала, какая она твердая и мускулистая. Наконец он сжалился надо мной и уступил дорогу. Но тут кто-то крепко вцепился в мое запястье.
– Вы и это хотите сохранить в тайне от нас?
Передо мной возникло лицо одного из диров, мы стукнулись лбами. Он и не думал угрожать мне, у диров просто подобная манера говорить. Но у людей при таких стычках обычно повышается содержание адреналина в крови и возникает непреодолимое желание дать сдачи. Я без долгих размышлений оттолкнула его.
Флорида шагнул вперед, чтобы помешать диру наброситься на меня. Другие торговцы-диры подняли недовольный гвалт. Рядом со мной появились два лейтенанта Конфлота с петличками техников, готовые защитить меня от дира. Флорида что-то спрашивал у меня, торговцы и лейтенанты ожесточенно спорили, все говорили одновременно, не слушая друг друга. К нам подошли несколько служащих и вступили в перебранку с офицерами Конфлота. Это было просто смешно. Я скользнула за спины лейтенантов, стараясь, чтобы в суматохе мои действия оставались незамеченными. Галдящая толпа расступилась и вновь сомкнулась за мной.
– А как вы можете прокомментировать слух о том, что члены экипажа находятся в спячке?
Флорида спешил вырваться из толпы вслед за мной. Несколько расшалившихся ребятишек вертелись у его ног, подхватив последние слова журналиста и распевая во все горло: «В спячке! В спячке!»
– Не понимаю, о чем вы, – буркнула я.
– Всё вы прекрасно понимаете: я говорю о криостазе, заморозке с применением криогенных технологий, при которой человек впадает в спячку.
– Без комментариев, – повторила я и вошла в клинику.
Элеонор Джаго ожидала меня в одной из лабораторий. Она прохаживалась мимо капсул с криогенным веществом, которые мы извлекли из таинственного корабля. Капсулы находились в большой прозрачной карантинной камере. Элеонор и два мед-техника направили роботизированные датчики к одной из капсул, чтобы исследовать ее механизм. Капсула напоминала гроб с переплетенными проводами и сверкающей жидкостью, отливавшей в голубом освещении камеры странным цветом. Да, для большинства пассажиров старого корабля капсулы действительно стали гробами.