Торговля в рассрочку - Саймак Клиффорд Дональд (книги .TXT) 📗
На таком корабле, подумал он, пилот и вправду может выиграть время.
Уже почти у самой палатки ему встретился Езекия.
— Пошли со мной, — сказал он, — у меня есть для тебя работа.
В палатке он сел на стул и взял лист бумаги.
— Езекия, — сказал он, — поройся в сундучке. Найди самый лучший трансмог дипломата, какой только у нас есть.
— Я знаю, где он, — сказал, уже копаясь в сундучке, Езекия.
Он достал нужный трансмог и положил на стол.
— Езекия, — сказал Шеридан, — слушай меня внимательно. Запомни каждое мое слово.
— Сэр, — обиженно сказал Езекия, — я всегда слушаю внимательно.
— Знаю. К тебе я испытываю полнейшее доверие. Поэтому я и посылаю тебя в «Центральную».
— В «Центральную», сэр? Вы, конечно, шутите? Вы же знаете, что мое место здесь. Кто будет заботиться о вас, сэр? Кто будет следить за тем, чтобы вы…
— Я смогу управиться и один. Ты скоро вернешься. И кроме того, у меня есть Наполеон.
— Но я хочу остаться здесь, сэр!
— Езекия, мне нужен кто-то, кому я могу доверять. Мы вставим в тебя этот трансмог, и…
— Но ведь это займет недели, сэр!
— Не на курьерском корабле. Вместо курьера на нем полетишь ты. Я напишу документ, который даст тебе все полномочия представлять меня. Как будто ты — это я.
— Но ведь есть Абрахам. Или Гидеон. Вы могли бы послать любого из остальных…
— Только тебя, Езекия. Ты самый старый мой друг.
— Сэр, — сказал Езекия, став по стойке «смирно», — что я должен буду там сделать?
— Ты должен сообщить «Центральной», что Гарсон-4 ныне необитаема. Должен сказать, что ввиду этого я формально, от имени «Центральной торговли», заявляю на нее права. Передай, что мне срочно нужны пополнения: не исключено, что «Галактические предприятия» попытаются ее у нас отнять. Для начала «Центральная торговля» должна прислать одни сани, нагруженные роботами (авангард оккупирующих и колонизирующих сил), и еще одни — с сельскохозяйственными орудиями, чтобы мы могли приступить к выращиванию лодаров. Заодно все до последнего лодары, какие у них есть, на семена. И, Езекия…
— Да, сэр?
— Насчет роботов. Пусть их уложат в разобранном виде. Так смогут погрузить побольше. Мы их здесь соберем.
Езекия подавил дрожь.
— Я им скажу, сэр.
— Прости, Езекия.
— Все в порядке, сэр.
Шеридан дописал доверенность.
— Передай «Центральной торговле», — сказал он, — что постепенно мы превратим всю эту планету в одно огромное засаженное лодарами поле. Но пусть не теряют ни минуты. Никаких обсуждений, комиссий, никаких заседаний дирекции, никакой волокиты. Не оставляй их в покое ни на секунду.
— Я не дам им покоя, сэр, — заверил его Езекия.
6
Курьерский корабль скрылся из виду. Сколько ни вглядывался Шеридан, он больше не мог его разглядеть.
Добрый старый Езекия, подумал он, уж этот сделает все как надо. «Центральная торговля» долго потом не сможет опомниться.
Он наклонил голову и потер ноющую шею.
Потом сказал Гидеону и Эбенезеру:
— Теперь можете его отпустить.
Те, широко улыбаясь, поднялись с распростертой фигуры Тобиаса.
Тобиас встал. Он был взбешен.
— Мы еще поговорим об этом, — пообещал он Шеридану.
— Да, я знаю, — сказал Шеридан. — Ты бы съел меня с потрохами.
Абрахам шагнул вперед:
— Что теперь?
— Теперь, — сказал Шеридан, — я думаю, нам всем придется собирать клубни.
— Клубни?
— Наверняка остались лодары, которых гарсониане, когда их собирали, не заметили. Все, какие мы только найдем, нам понадобятся на семена.
— Но ведь все мы тут физики, инженеры-механики, химики и тому подобное. Ты, конечно, не ждешь, чтобы специалисты такой высокой квалификации…
— Это поправимо, — сказал Шеридан. — Я думаю, мы сумеем разыскать трансмоги космических рабочих. Они сойдут, пока «Центральная» не пришлет сельскохозяйственных рабочих.
Тобиас шагнул вперед и стал рядом с Абрахамом:
— Требую, чтобы, пока мне приходится быть здесь, для меня нашли занятие. Болтаться без дела не в натуре робота.
Шеридан хлопнул по карману куртки и ощутил выпуклость трансмога, который он вынул из Езекии.
— Кажется, у меня есть как раз то, что тебе нужно, — сказал он Тобиасу.