Аманда Морган - Диксон Гордон Руперт (читать книги онлайн без регистрации .TXT) 📗
– Несколько неуверенно. Все ходят сгорбившись, укрывшись плащами от дождя. Но даже без учета этого, они выглядят не лучшим образом. Некоторые кашляют, как сказали члены отряда.
– Есть новости из поместий – они что-нибудь слышали по радио или им звонили из города?
– Экрам и военврач провели на ногах всю ночь.
– Мы должны вытащить его оттуда… – Аманда спохватилась и поправилась:
– Я должна вытащить его оттуда. Какой прогноз погоды на сегодня?
– К полудню должно проясниться. Потом будет холодно, ветрено и ясно.
– К тому времени когда Клетус появится здесь, видимость будет хорошей?
– Наверняка.
– Хорошо. Передайте следующее. Мне нужно, чтобы за патрулями все время наблюдали. Дайте мне знать, если сможете, сколько людей у них заболели или выбыли из строя. Также выясните насчет тех солдат, что будут сопровождать Доу в Форали. Вполне вероятно, что все они в хорошей форме, но не повредит и проверить. В момент прибытия Клетуса передайте четырем другим отрядам, ближайшим к Форали, чтобы они присоединились к вашему. Полностью окружите Форали… что это?
Рамон поставил термос и маленькую металлическую коробочку на крыло ее, скиммера.
– Чай и немного еды, – объяснил Рамон. – Это прислала Мене.
– Это лишнее.
– Нет, Аманда. – Рамон выбрался из ее укрытия. Затем он сдвинул ветки на место, закрывая проем. Оставшись наедине со своими мыслями, Аманда выпила горячего чаю и съела столь же горячее жаркое и бисквиты, которые нашла в металлической коробочке.
Закончив есть, она встала, накинула пончо, разобрала укрытие, сложила брезент обратно в багажник и поставила спинку и подушки сиденья на место. Снаружи дул порывистый холодный ветер, смешанный с мелким дождем. Она подняла скиммер и переместила его к расположенному ниже кряжу, где сидел, закутавшись в пончо, Рамон и глядел в подзорную трубу на лежавшие внизу лагерь и город.
– Я передумала насчет того генерала, – сказала Аманда. – Я собираюсь поговорить с ним…
Порыв ветра и дождя заставил ее втянуть голову в плечи.
– Аманда? – Рамон, нахмурившись, посмотрел на нее. – Что, если он вас уже не выпустит?
– Выпустит, – ответила Аманда. – Но где бы я ни была, отрядам следует находиться в полной боевой готовности – а получив приказ, немедленно выступить против эскорта де Кастриса и любых войск, которые будут посланы против Клетуса, как только тот окажется в Форали. Так же как им нужен Клетус для суда над ним, нам необходимо, чтобы Клетус был в безопасности. И нам нужен де Кастрис – живой, не мертвый. Если большая часть остальных округов не сможет вырваться на свободу, нам придется пойти на переговоры. Клетус знает, как использовать для этого де Кастриса.
– Если вас не будет и пора будет их атаковать, должны ли мы ждать, пока Ичан примет командование на себя?
– Если вы сочтете, что пора – вы и другие Старшие, – то действуйте самостоятельно, без колебаний.
Рамон кивнул.
– Я буду искать вас здесь, когда вернусь, – пообещала Аманда и подняла скиммер, направив его так, чтобы приблизиться к городу с противоположной стороны, со стороны реки.
Она ненадолго задержалась за кряжем, чтобы спрятать свой пистолет, а затем проследовала вдоль берега реки и примерно в пятистах метрах позади завода встретила часового Коалиции-Альянса. Аманда опустила скиммер в нескольких метрах от него. Солдат подошел к ней, держа ее под прицелом лучемета.
– Выньте оружие из чехла, мэм, – он кивнул в сторону дробовика, – и подайте его мне – прикладом вперед.
Аманда повиновалась.
Не выпуская лучемета, часовой взял у нее тяжелый дробовик. Он осмотрел его, заглянул в ствол и протянул обратно.
– Не слишком серьезное оружие, мэм.
– Не слишком? – Аманда, держа дробовик в руке, повернула его так, что конец ствола уперся в обшивку скиммера, под которой находился двигатель. – Что, если я решу нажать на спуск прямо сейчас?
Она увидела, как на лице солдата появилось выражение ужаса, смешанного с недоверием.
– Вы об этом не подумали? – спросила Аманда. – Дробь из этого оружия обладает достаточной кинетической энергией, чтобы разнести реактор, вас и меня на куски. Я могу вызвать цепную реакцию, которая уничтожит всю вашу технику. Вы подумали об этом?
Он еще мгновение продолжал смотреть на нее, потом его лицо дрогнуло.
– Может, вы все-таки его заберете?
– Нет, – сказал он. – Не думаю, что вы собираетесь совершить самоубийство, даже если вам позволят приблизиться к нашей технике – чего никогда не будет.
Он откашлялся.
– Какое у вас дело в городе, мэм?
– Я Аманда Морган, мэр Форали-Тауна, – ответила она. – Это и есть мое дело. И в связи с этим ваш командующий хотел со мной встретиться. Только не говорите, что вам, не дали моей фотографии и словесного портрета.
– Да. – Он откашлялся, опустил оружие и вытер со щеки влагу, стекшую с края его капюшона. У него было узкое молодое лицо. – Вы можете ехать.
– Тогда к чему вся эта чушь?
Он слегка вздохнул:
– Приказ, мэм.
– Приказ! – Она посмотрела на него. – Вы не слишком хорошо выглядите.
Он покачал головой:
– Ничего серьезного, мэм. Езжайте.
Она подняла скиммер и двинулась дальше. Шум работающего завода нарастал в ее ушах. Она остановила машину возле его двери, испытывая сильное желание заглянуть внутрь и посмотреть, сидит ли за пультом Джанис Бинс. Городская свалка выглядела еще менее привлекательно, чем обычно. Никелевые опилки, которые Джанис вывез лишь накануне, слежались в груды, впадины между которыми были заполнены жидкостью желтоватого оттенка. Аманда отказалась от мысли поискать Джаниса – времени было слишком мало. Она сдвинула ручку управления скиммера и направилась в город, ощущая влажный, насыщенный дождем ветер на затылке.
Улицы были пусты. На боковой аллее позади дома Мари Дюро, она заметила скиммер, в котором узнала машину Экрама. Она двинулась дальше, мимо мэрии и до самой границы лагеря, где ее снова остановили, на этот раз двое часовых.
– Ваш генерал хотел меня видеть, – сказала она, представившись.
– Прошу подождать, пока мы доложим, мэм…
Мгновение спустя ее пригласили следовать за ними и проводили в штаб размерами вчетверо больше обычной лагерной палатки, но сделанной из такого же пузырчатого пластика. Ее снова проверили часовые, и затем Аманда оказалась в кабинете.
– Пожалуйста, садитесь, – предложил сержант, который привел ее.
Она села, после чего ей пришлось ждать минут десять-двенадцать. Наконец вошел майор, неся папку с записями, которые он вложил в настольный проектор, включив его.
– Аманда Морган? – спросил он, глядя на экран проектора, который был наклонен к нему, скрывая от нее изображение.
– Да, – ответила Аманда. – А вы майор…
– Майор Сюль, – помедлив, представился он. – А теперь, что касается ситуации в городе и в округе…
– Простите, майор. Я приехала сюда поговорить с вашим генералом.
– Он занят. Вы можете поговорить со мной. Итак, что касается ситуации…
Аманда встала. Он замолчал.
– Можете передать от меня генералу, что у меня нет времени. В следующий раз он сам может приехать и найти меня. – Аманда направилась к двери.
– Одну минуту!
– У меня нет ни одной минуты. Меня просили приехать сюда для разговора с генералом Аморином. Если его нет, у меня слишком много дел для того, чтобы ждать.
Аманда подошла к двери. Дверь не открылась.
– Майор! – Она обернулась. – Откройте.
– Вернитесь и сядьте, – тоном приказа произнес он. – Вы сможете уйти после того, как мы поговорим. Это военная база…
Он снова замолчал. Аманда подошла к столу и, обойдя его кругом, остановилась перед проектором. Протянув руку, она нажала кнопку телефона, и документ на экране исчез, сменившись лицом сержанта, который ее впустил.
– Сэр… – Сержант в замешательстве замолчал, увидев Аманду.
– Сержант, – обратилась она к нему, – немедленно соедините меня с Доу де Кастрисом в поместье Форали.