Хаос и порядок. Прыжок в безумие - Дональдсон Стивен Ридер (читать книги без .txt) 📗
Мин развернула кресло и посмотрела на штурмана.
– Отсюда рой выглядит как скопище скал, – пояснил офицер. – Движение астероидов производят большие объемы электростатической энергии. При спектральном анализе разряды молний фиксируются случайными выбросами помех. Но недавно я принял странные пики напряженности. Если инструменты не ошибаются, то из роя исходят аномальные кинетические сигналы.
Он смущенно пожал плечами.
– Я не знаю, как это описать. Как будто сквозь преграду скал до нас дошло эхо какого-то большого катаклизма, нарушившего обычные силы роя.
– Похоже на сингулярность, – неожиданно добавила Байделл. – Возможно, какой-то инцидент или неудачный эксперимент на нелегальной станции привел к созданию черной дыры.
Она внезапно поняла, что проявила бестактность, и тихо извинилась:
– Простите, капитан.
Долфин взмахом руки отмел это незначительное нарушение протокола.
– Кинетическое отражение аномалии, – проворчал он. – Сингулярность. И что, по-вашему, это означает?
Мин не удержалась от реплики. Ее ладони пылали огнем нетерпения, а пульс в висках выстукивал сигналы бедствия.
– Не ломайте головы над причиной, – сердито сказала она. – Штурман, вы определили, где находится источник сигналов?
Порсон посмотрел на капитана Юбикви.
– Не точно, сэр, – ответил он, как будто этот вопрос ему задал Долфин. – Но амнионский корабль расположился именно над этим местом.
Мин сжала подлокотники кресла, готовясь к новым уклоняющим маневрам.
– В таком случае, капитан, я могу сказать вам, что мы будем делать, – сурово произнесла она.
Вопреки ускорению и противоположным векторам движения Долфин без видимых усилий развернул к ней кресло.
– Признаюсь, я боялся того, что вы отреагируете подобным образом, – ответил он.
Тон Юбикви был таким же дерзким, как и блеск в его глазах.
– Говоря о намеках и предложениях, я надеялся, что мы обоснуем наши дальнейшие действия какими-то более правдоподобными предпосылками.
Мин хотела закричать: «Правдоподобными?! Предпосылками?! У меня их нет! И тебе лучше не ждать правдоподобия в этой чертовой ситуации!» Но она сдержала свой гнев и ничем не выдала досады Юбикви не заслуживал таких слов. Ярость Мин была нацелена на Уордена. Она решила открыть Долфину правду. Ее уже мутило от недоговорок и лжи.
– Вы можете считать эту предпосылку достаточно правдоподобной, капитан, – сказала она. – «Труба» является крейсером, а такой тип кораблей обычно не имеет вооружения. Но здесь особый случай. «Труба» оснащена плазменной пушкой, импульсными орудиями и торпедами.
«На ней установлен дисперсионный излучатель».
– Кроме того, она укомплектована сингулярными гранатами.
Глаза Долфина расширились. Его нижняя челюсть непроизвольно отвисла. Во взгляде появились недобрые искорки. Он сердито скрипнул зубами.
– Вы хотите сказать, что дали злобному нелегалу корабль, оснащенный сингулярными гранатами? О Господи! Я думал, они экспериментальные. Я считал, они чертовски опасные.
– Все в этом мире опасное, – ответила Мин. – Если вы не заметили, то я скажу, что мы с вами тоже находимся в черной дыре.
Невероятная масса ответственности, заключенная в малом пространстве.
– Пусть она не физическая, но смертельно опасная. Мы прошли горизонт событий, когда не взорвали «Трубу» – как вы помните, у нас был такой шанс в поясе Рудной станции. Теперь нам придется пойти еще дальше – сквозь эту сингулярность ответственности. Другого выбора нет.
Если то, что она читала в книгах Бекмана, соответствовало истине…
– Эхо катаклизма говорит нам о местонахождении «Трубы» – вернее, о том, где она была.
Черная дыра, способная распространять кинетические щупальца на такое расстояние, могла поглотить и крейсер. Чтобы уцелеть, «Труба» должна была улететь от взорвавшейся гранаты на довольно большой скорости.
– Если крейсер покинет рой с этой стороны, он появится в том месте, где находится сторожевик.
«Чтобы прикрыть „Трубу“, нам нужно вовремя оказаться у точки ее выхода».
– Черт! – внезапно крикнул Глессен. – Что за…
Не поднимая головы, он окликнул Юбикви:
– Капитан, я потерял заряд на одной из пушек!
Долфин по-прежнему смотрел на Мин.
– Байделл?
Гнев в его глазах сменился тревогой. Возможно, он испугался, что руководитель подразделения специального назначения сошла с ума.
– Я уже работаю над этим, капитан, – ответила системотехник. – Система контроля за ущербом фиксирует утечку из силового кабеля. Повреждена изоляция Вот в этом месте.
Она указала на схему, которую никто не видел.
– Наверное, последствия тепловых нагрузок. Этот кабель проходит через отсек, где был пожар.
Она прочистила горло.
– Капитан, утечка энергии усилилась. На переборке скопился значительный заряд.
Долфин поморщился и сердито спросил:
– Ты можешь перенаправить энергию?
Мин вдруг поняла, что он смотрел на нее лишь для того, чтобы скрыть свою тревогу от людей дежурной смены.
– Да, капитан, – дрожащим голос ответила Байделл. – Но если я это сделаю, мы не сможем подавать напряжение на несколько других орудий. Линии не выдержат нагрузки.
На мрачном лице капитана отразилась внутренняя борьба. Конфликтующие вектора – страх за судно, уважение к руководителю спецназа, жажда битвы и желание защитить команду корабля – разрывали его на части. Открыв рот, он глубоко вздохнул, словно собирался закричать. Его взгляд по-прежнему буравил Мин Доннер. К счастью, он не закричал. Сделав выдох, Юбикви тихо рассмеялся. Он медленно поднял руки, словно сдался обстоятельствам. Его глаза блестели, как самоцветы.
– Забавно, – проворчал он. – Когда я поступал на службу, мне обещали волнующие приключения. Наверное, это и имелось в виду. Байделл, отключи кабель, пока кого-нибудь не убило током. Глессен, считай, что у тебя стало меньше на несколько пушек. Тебе же легче.
– Есть, капитан, – ответили оба офицера.
При других обстоятельствах техники починили бы неисправность за полчаса. Но в данный момент, когда «Каратель» совершал маневры, любой человек, покинувший защитные гравитационные устройства, превратился бы в отбивную через две-три секунды.
– Хорошо, директор, – громко произнес Юбикви. – Вы убедили меня. Вы сказали, что нас втянуло в черную дыру. Лично я считаю, что мы подставили задницы аллигатору. В любом случае нам остается только молиться о спасении. Что, по-вашему, мы должны делать?
«Возможно, молитвы были бы хорошим средством», – подумала Мин. Благодарно улыбнувшись капитану, она начала отдавать приказы. «Каратель» должен был направиться к краю астероидного роя и приблизиться к месту кинетической аномалии. Ему следовало прикрыть «Трубу» от пушек амнионов.
Хорошая возможность умереть ради странной игры Уордена Диоса – игры, которую он ведет с Энгусом Термопайлом, Ником Саккорсо и Морн Хайленд.
– Ты слышал, Сергей? – спросил Долфин.
– Так точно, капитан, – ответил Пэтрис.
– Тогда меняй курс, и полный вперед, – произнес капитан Юбикви. – Надеюсь, ты нас не подведешь. Хотя задание не из легких.
Пэтрис прошептал какие-то слова, кажется: «Это как кусок пирога откусить». Вращение усилилось. Последовал уклоняющий маневр. Еще один. Кусок пирога? Ну да, конечно. Мин была уверена, что не справилась бы с такой задачей.
– Капитан, – внезапно сказал Порсон. – Пауза слишком затянулась.
Похоже, он был изумлен или даже напуган.
– Какая пауза?
Голос Долфина стал бесстрастным, почти отстраненным. Штурман тут же объяснил ход своих мыслей:
– Амнионы слишком долго не стреляют из протонной пушки. Обычно выстрелы следовали через каждые сто восемнадцать секунд. Очевидно, это время перезарядки. Но сейчас они затянули с выстрелом на три минуты. Точнее, на три с половиной. Они не стреляют.
Не стреляют? От беспокойства у Мин заболел живот. Три с половиной минуты?
Долфин выпрямил спину и ударил ладонями по подлокотникам кресла. Он будто радовался, что с его плеч свалилась проблема.