Агент перемен - Ли Шарон (читаем полную версию книг бесплатно .TXT) 📗
— Я попробую узнать по комму, где остановился Мерф, — сказала она, неловко кивая в сторону своей спальни.
Он молча кивнул и направился к омнихоре.
Сеть охотно выплюнула имя Мерфа, и комм немедленно соединил ее с конторкой портье его гьотта.
— Мистер Мерфи и его гостья сняли на несколько дней один из наших островных эрмитажей, — сообщил ей улыбчивый молодой человек из «Архипелага». — Они должны вернуться на материк… сейчас уточню… Да. Завтра днем. Хотите оставить ему сообщение?
— Нет, спасибо, — ответила Мири, скрипнув зубами. — Я еще точно не знаю своих планов. Я свяжусь с ним, когда узнаю, что буду делать. Просто я подумала, что если бы он был свободен сегодня…
Она не стала договаривать, и молодой человек на пару киловатт притушил свою улыбку в профессиональном сочувствии.
Она поблагодарила его и отключила связь, кипя от раздражения.
Медленно повернувшись на месте, она осмотрела свою спальню. Конечно, не так роскошно, как квартира, которую Коннор Филлипс арендовал в Микеле, но отдельный комм, встроенный в бюро, был приятной мелочью. А кровать была просто гигантская.
В ванной опять была предусмотрена возможность влажного и сухого мытья, и еще был солярий, а автокамердинер находился в отдельной комнате с зеркалами от пола до потолка. Поддавшись капризу (любое занятие было лучше, чем мысли о том, как именно можно отравить Мерфу жизнь), она вызвала каталог камердинера.
Когда на экране начали появляться изображения, она тихо присвистнула. Дьявол — она выбрала себе не ту профессию! Солдат много не заработает — если только ему крупно не повезет. И личные телохранители тоже не составляют себе состояния, если только их босс не умирает, преисполненный благодарности — и от естественных причин. Мири на секунду задумалась, пытаясь сообразить, какой профессией надо было бы заняться, чтобы позволить себе наряды, предлагаемые автокамердинером этого гьотта.
Вздохнув, она отключила камердинер. Точно можно было сказать одно: любой трюк, который позволил бы человеку одеваться вот так, был не из тех, которые может выучить наемник из гетто.
Эта мысль повлекла за собой следующую, и пальцы Мири уже открывали потайное отделение кошеля. Эмаль на диске казалась почти ослепительной в ярком свете гардеробной, но яркое освещение не сделало знаки более понятными.
Она какое-то время стояла, хмуро глядя на таинственную штуку. А потом, решительно тряхнув головой, отправилась на поиски своего партнера.
Управляющая вторым магазином оказалась более понятливой. Она поворачивала тот нож, который они носили с собой для этой цели — Точильщик называл его «образцом», — в разные стороны, так что неяркий свет то выхватывал, то прятал хрустальное лезвие, создавая художественный узор.
— Он прекрасен! — выдохнула она, осторожно укладывая нож на бархатную подушечку для демонстрации дорогих ювелирных украшений. — Я уверена, что каждый год могла бы продавать по несколько сотен. Почему бы нам не начать с немедленной поставки партии в пятьдесят штук? Через шесть месяцев я буду лучше представлять себе, как они продаются, и смогу сделать новый заказ. — Она посмотрела на более крупного из двух инопланетян, который показался ей главным. — Вас устроит пятьдесят процентов вперед и пятьдесят — по получении товара?
— Вполне устроит, — вежливо ответил Точильщик. — Но, похоже, я выражался недостаточно ясно. Моя беспомощность в вашем языке не перестает меня удручать. Вопрос вот в чем: «Немедленно», насколько я понимаю значение этого слова, неосуществимо. Необходимо некоторое время, чтобы поощрить нож к росту до нужного размера, чтобы можно было установить должную заточку, сформировать и вырастить рукояти и ножны…
Управляющая нахмурилась.
— Сколько времени? Точильщик взмахнул рукой.
— Чтобы нож был таким, как этот — если мы сегодня же оповестим тех, кто остался дома, — двадцать этих стандартных лет.
— Двадцать… — Она судорожно вздохнула и посмотрела на чудесную вещь, лежащую на бархате. — А что, если бы вы… э-э… поощрили… нож поменьше? Скажем, вдвое меньше, чем этот? Сколько времени потребуется на это?
Точильщик подумал.
— Возможно, пятнадцать лет. Некоторые работы, как вы понимаете, ускорить нельзя, хотя какое-то время экономится за счет того факта, что не приходится поощрять нож вырастать таким большим.
— И ничего нельзя сделать, чтобы немного ускорить этот процесс? Я хочу сказать — двадцать стандартных лет…
У двери магазина зазвенел колокольчик, возвещая о появлении еще одного покупателя. Вернее, двух покупателей, как увидела управляющая, глядя мимо панциря молчаливой черепахи. И оба — хорошо одетые и ухоженные.
— Извините, — пробормотала она Точильщику, немного переместившись вдоль прилавка. — Что вам угодно, сударь? Вам показать что-то определенное?
Старший из двух покупателей улыбнулся и взмахнул рукой.
— Ничего определенного. Подарок ко дню рождения моей дочери. Я бы хотел посмотреть, пока вы закончите заниматься этими господами.
Она улыбнулась и кивнула.
— Пожалуйста, не спешите. А если я могу вам чем-то помочь…
Не заканчивая фразы, она вернулась к Точильщику и Эксперту.
— Вы должны понять, что… человек не может в течение двадцати стандартных лет дожидаться исполнения контракта. Вы уверены, — очень искренне спросила она у Точильщика, — что никак не можете ускорить этот процесс?
Точильщик своей массивной головой изобразил покачивание, которое, насколько он понял, означало отрицание.
— Сожалею, но это невозможно. Если бы мы попытались такое сделать — как это делалось в прошлом, когда ножи поощрялись к мгновенному росту — примерно три стандартных года от мысли до клинка… — Он испустил могучий вздох. — Такие ножи дефектны. Они не выдерживают жестких критериев, которые Клан Средней Реки предъявляет к своим лезвиям. Тот, который вы видите перед собой, не разлетится на части, какова бы ни была провокация. За исключением, должен признать, массивной травмы, какую можно ожидать при аварии наземного транспортного средства или столкновении астероида с космическим кораблем. Дефектный клинок разлетится и превратится в пыль уже при втором ударе об обычный камень. Мы, как мастера, гордые своим ремеслом, не можем поощрять клинок вырастать раньше, чем должно, зная, что он окажется настолько плохим.
Он взмахнул рукой, и Эксперт шагнул вперед, чтобы вернуть образец в ножны из мягкой растительной кожи.
— Ну, — сказала управляющая, стараясь не показать разочарования, — мне очень жаль. Мне бы очень хотелось иметь в магазине ваши ножи. — Она изобразила улыбку. — Спасибо вам за то, что вы уделили мне время.
Точильщик склонил голову.
— Наше время было потрачено удачно. Мои благодарности за то время, что вы подарили нам.
Они с Экспертом повернулись — осторожно, потому что магазин был набит хрупкими вещами — и направились к двери.
— Извините, господа, — проговорил старший из двух хорошо одетых мужчин.
Точильщик остановился. Позади него Эксперт остановился тоже: ему нельзя было двигаться дальше, поскольку брат загородил ему дорогу.
Мужчина слегка поклонился — так, как местный принц поклонился бы другому принцу, проезжающему через его страну.
— Мое имя Джастин Хостро. Я невольно услышал сейчас ваш разговор. Многое из сказанного вами меня заинтересовало, и, полагаю, я вижу возможность нашего обоюдного процветания. Я был бы очень счастлив, если бы вы нашли время пройти со мной в мой офис, где мы могли бы обсудить этот вопрос подробнее.
Точильщик был доволен. Поистине, человек с поразительно утонченными манерами и великолепными оборотами речи. И более того — пожелавший больше узнать о ножах Средней Реки. Он наклонил голову.
— Мы с братом счастливы узнать ваше имя и будем рады обсудить с вами наше мастерство. Давайте, как вы и сказали, пройдем в ваш офис и поговорим.
Джастин Хостро снова поклонился.
— Я в восторге от вашей готовности. Не могу ли я попросить вас дать мне одно мгновение, чтобы я завершил покупку подарка для моей дочери?