«Если», 1996 № 11 - Сеславина Елена (книги онлайн полные TXT) 📗
— Постараюсь, сэр.
— Держи свое слово и станешь отменным капитаном. Я никогда не лгал своим людям, и теперь мне нечего стыдиться. — Секунду помедлив, Лоуэлл добавил: — Вот только хотелось бы…
— Чтобы у корабля было имя, сэр?
Лоуэлл кивнул.
— Нам будет не хватать вас, сэр.
— Не о чем печалиться, Кори. Ведь я же уйду не в могилу, а всего лишь в отставку. Но всему свое время. А пока не забывай об экранах. Кстати, что это там?
Кори посмотрел на голомонитор перед собой и тут же метнулся к Ходелу, работающему на своем штатном месте в рубке управления чуть ниже и совсем рядом с командным мостиком.
Майк Ходел был весьма способным молодым астронавигатором с темными вечно всклокоченными волосами. При выполнении текущего задания в его обязанности, помимо обычной работы, входило следить за тем, чтобы за ЛС-1187 не увязался «хвост». Инженер, то и дело косясь на центральную голограмму, фиксирующую положение всех кораблей в окрестностях Маратона, что-то судорожно набирал на клавиатуре компьютера, но, почувствовав на себе пронзительный взгляд старпома, поднял глаза, вскочил и скороговоркой доложил:
— Только что в непосредственной близости от нашего корабля возник неизвестный объект с неразличимыми опознавательными знаками, сэр.
— Откуда он, черт возьми, взялся?
— Подозреваю, сэр, что объект преследовал нас, — с несчастным видом поделился Ходел.
Кори обратился к корабельному компьютеру:
— Твое мнение, Чарли?
— Считаю, что на значительном расстоянии в гиперпространстве за нами следовал вражеский крейсер класса «Дракон», — немедленно ответил компьютер.
— Какова вероятность такого события?
— Восемьдесят восемь процентов.
— Похоже, ваше предположение не лишено смысла, — сказал Кори Ходелу.
— Лучше б я ошибся, — изрек тот.
Кори обернулся, но оказалось, что Лоуэлл уже сам подошел к ним.
— Следовать за нами, оставаясь невидимым для сканеров, мог единственный из известных мне кораблей, — сказал он. — Это «Повелитель Драконов», но, по сообщениям разведки, он сейчас находится на противоположной стороне Великой Бреши, а в распоряжении Единовластия, насколько мне помнится, нет другого крейсера такого класса.
— А насколько достоверны сообщения разведки? — спросил Кори.
— Достаточно достоверны, чтобы им доверяло верховное командование.
— Дай-то Бог. — Ходел тяжело вздохнул.
— Расслабься, — посоветовал ему Лоуэлл. — Он не станет атаковать. Даже самые фанатично настроенные сторонники Единовластия не настолько глупы.
Внезапно символизирующая неизвестный корабль сфера на голограмме засияла ярче и расширилась. Затем еще раз рывком расширилась. И еще.
— О Господи! — вскричал Ходел. — Посмотрите, каким образом он расширяет свой гиперпространственный пузырь!
— Готовиться к атаке. — Кори поспешно потянулся к клавишам терминала.
— Нет! — закричал Лоуэлл. — Никто не атакует в одиночку!
Индикаторы приборов управления полыхнули красным, по рубке прокатилось истошное завывание сирены.
Прислушиваясь к голосу в наушниках, заговорил Кори:
— Получено сообщение с флагманского крейсера, сэр. В нем говорится, что…
— Это «Повелитель Драконов»! — перебил старпома Ходел. — Ни малейших сомнений!
— И за ним следует целая стая боевых кораблей помельче, — добавил Лоуэлл. Лицо его посерело.
Кори, позабыв о командном голосе в наушниках, уставился на голоэкран. Там, рядом с «Повелителем Драконов», уже мерцали десятки точек-кораблей и непрерывно появлялись новые. Кори перевел взгляд на капитана. Тот словно превратился в соляной столб.
— Сэр… — обратился к нему Кори.
Капитан поднял руку и открыл рот, будто собираясь заговорить, но вновь застыл. У Кори в голове пронеслось, что капитан прежде никогда не участвовал в боях.
— Боевая рубка, — закричал Кори. — осуществить наведение на цель и приготовиться открыть огонь!
— Наведение на цель произведено, — немедленно отрапортовал Чарли.
Капитан Лоуэлл вздрогнул, будто только что сообразив, где он и что происходит.
— А-аа… Каковы указания с флагмана?
— Рассеяться и атаковать, — доложил Кори.
— Да. — Капитан кивнул. — Э-ээ… Открыть огонь из дезинтеграторов по готовности.
Кори резко повернул голову. О чем только думает старик? Ведь противник все еще находится в гиперкосмосе на расстоянии пятидесяти светочасов, а дезинтеграторы эффективно действуют только в обычном пространстве. Сейчас поразить вражеский корабль можно, лишь попав в него торпедой, прошибающей оболочку гиперпространственного пузыря.
Кори хоть и надеялся, что капитан пребывает во временном замешательстве, но в глубине души уже понял, что тот полностью парализован масштабами неожиданного бедствия.
Каждый офицер в рубке управления видел на огромном голографическом экране, как ярко-розовые точки — корабли-истребители болсоверов — слаженно, словно на учениях, разворачиваются и заходят во фланг каравану, а темно-голубые корабли Содружества рассеивают свои походные ряды в пространстве, но, уступая легким кораблям Единовластия в скорости, делают это слишком медленно. Теперь при очевидной неизбежности схватки мародеры будут более маневренными, чем грузовые и пассажирские суда и даже корабли-истребители Содружества.
Невооруженные суда каравана могут спастись лишь в том случае, если немедленно разлетятся по темной Бреши, предоставив поле боя кораблям защиты.
Мародеры будут преследовать жертв, корабли-истребители Содружества последуют за мародерами, а посреди растянувшегося в пространстве на сотни светочасов поля битвы, точно паук в замысловатой паутине, окажется «Повелитель Драконов». Его огромный гиперпространственный пузырь, словно линза, многократно усилит чувствительность сканеров, поэтому с «Дракона» будет видна вся битва как на ладони; и прямые приказы с «Дракона» обеспечат кораблям мародеров огромное преимущество перед звездолетами Содружества.
Кори ясно представил себе замысел врага. Замысел был прост и гениален. В случае его успеха будет не только уничтожен караван и основательно потрепан флот свободных кораблей, но и разорван маршрут «Шелковый путь»; миры, примыкающие к дальней части Великой Галактической Бреши окажутся отрезанными от Содружества, а «Повелитель Драконов» со стаей кораблей-мародеров сможет безнаказанно бесчинствовать на всем пространстве от Маратона до самых Внешних Пределов.
В рубке завывали, трещали, трезвонили и мигали тревожным красным светом все индикаторы, но Лоуэлл стоял безучастно, словно не замечая ничего вокруг. Кори подошел к нему и предложил:
— Может, воспользуемся торпедами, сэр?
— О да, конечно. — Капитан посмотрел на старпома с едва скрываемой благодарностью. — Готовьте торпеды к пуску!
Старик был явно напуган. Кори окинул взглядом офицеров. К счастью, видеть сейчас капитана, кроме самого Кори, мог только Ходел, а у последнего хватало своих забот. К тому же барахлила перегруженная аппаратура. Пока Кори оглядывал рубку, перед астронавигатором вдруг погас монитор. Ходел с проклятием обрушил на капризный механизм кулак. Монитор вновь засветился. Ходел, судорожно ударяя пальцами по клавиатуре, ввел в компьютер ряд чисел и, бросив лишь один-единственный взгляд на экран, во весь голос сообщил:
— Торпеды нас не спасут.
— Придержите свои выводы при себе, — велел ему Кори. — И вообще, вы намерены жить вечно?
— Мы угодили в ловушку, — произнес бледный, как полотно, Лоуэлл. — Нам не одолеть разом и «Повелителя Драконов», и целый флот его прикрытия.
С каждой секундой капитан выглядел все более растерянным.
— Цель находится в пределах досягаемости торпед, — доложил Ли.
Кори коснулся руки Лоуэлла. Тот, будто выйдя из транса, скомандовал:
— Выпустить одновременно все торпеды из носового отсека.
Двое офицеров по вооружению — Ли и Грин — нажали на красные кнопки. Приборы перед ними озарились сначала желтым светом, затем зеленым. Дверцы торпедных отсеков раскрылись, выпуская из чрева