На луне ничего случается - Хайнлайн Роберт Энсон (читать книгу онлайн бесплатно без .txt) 📗
Брюс прикинул: при силе тяжести в одну шестую от земной это означало пятьдесят фунтов, включая его самого, контейнер и скафандр.
- Я понесу полный груз, - запротестовал он.
- Мы сами решим, что для вас лучше, - возразил Разведмастер. Поторопитесь, отряд уже готов. - И он вышел.
Сэм выключил рацию и коснулся шлемом шлема Брюса.
- Не бери в голову, - сказал он. - Перед вылазкой старик всегда нервничает.
На Брюса быстро нацепили груз: запасные баллоны с воздухом и водой, коробку с продовольствием, короткие широкие лыжи и лыжные палки, полевое оборудование, аптечку неотложной помощи, старательский молоток, два верхолазных троса, сумку с крюками и кольцами, фонарь, нож. Остальные лунные разведчики тоже увешались грузом. Сэм скомандовал: "Пошли!".
Мистер Эндрюс передал оператору шлюза список членов отряда и первым вошел внутрь; за ним последовали разведчики. Из шлюза стали выкачивать воздух - Брюс почувствовал, как раздувается его скафандр. Вспыхнул зеленый огонек; мистер Эндрюс открыл наружную дверь - и Брюс увидел безвоздушную лунную равнину.
Равнина, сверкавшая под ярким солнцем, ослепила его. Далекие остроконечные горы казались нарисованными. Чтобы дать отдых глазам, Брюс посмотрел на небо.
И у него закружилась голова. Небо, усыпанное сверкающими как алмазы звездами, было чернее самой черноты. Никогда прежде ему не доводилось видеть таких ярких звезд: здесь их свет не рассеивался в атмосфере.
- По маршруту - марш! - прозвучал в шлеме голос Разведмастера. - Быстрым шагом. Джек Уиллс, вы проводник.
От группы отделился человек и гигантскими плавными прыжками устремился вперед, одолевая зараз футов пятнадцать.
Ярдов через сто он остановился; отряд вытянулся за ним в колонну на пятьдесят ярдов. Проводник махнул рукой, и отряд двинулся в путь.
К Сэму с Брюсом подошли мистер Эндрюс и какой-то разведчик.
- Спиди будет помогать вам, - сказал мистер Эндрюс Сэму, - пока Брюс не научится ходить. Поторапливайте его. Путь предстоит неблизкий.
- Поторопим, - ответил Сэм.
- Даже если придется его нести, - добавил Спили. Разведмастер длинными прыжками пустился догонять отряд. Брюс хотел последовать за ним. Казалось, что это легко - будто летишь. Он не хотел, чтобы его несли. Но Сэм ухватил его за левый ремень на скафандре, а Спиди за правый.
- Смотри, как надо, - сказал Сэм. - Встань и попробуй оттолкнуться ногами, как мы.
Брюс самоуверенно попробовал. Ему казалось, что за три дня, проведенные в Луна-Сити, он приобрел необходимые навыки. И учиться ходить, как ребенок просто смешно.
Ничего тут сложного нет - он легок, как птичка! Правда, идти шагом оказалось трудно, хотелось плыть. Спускаясь, он почувствовал, что двигается быстрее. Внезапно земля ушла из-под ног. И он вытянул вперед руки...
Он висел на поясе вниз головой и слышал смех своих наставников.
- Что произошло? - спросил Брюс, когда они перевернули его.
- Становись на землю.
- Я знаю, отчего это, - добавил Спиди. - Я был на Земле. Здесь масса и твой вес не соответствуют друг другу, а твои мускулы к этому не привыкли. Ты сейчас весишь столько, сколько ребенок на Земле, а инерция у тебя, как у толстяка.
Брюс попытался опять. Несколько остановок и переворотов показали ему, что имел в виду Спиди. Его груз был легче пуха, но, если при поворотах не наклоняться в сторону, этот груз опрокинет его даже при ходьбе. Он и опрокидывал Брюса несколько раз, пока тот не приобрел некоторого навыка. Наконец Сэм спросил:
- Как по-твоему, теперь ты сможешь бежать?
- Думаю, да.
- О'кей. Но запомни: когда тебе понадобится повернуть, сначала притормози, иначе полетишь кувырком. Спиди, пошли.
Брюс старался все делать, как они. Длинные, скользящие прыжки, похожие на полет. Это и был полет. Вверх!.. Скользишь... Касаешься земли ногами и опять вверх. Это было занятнее, чем катание на коньках или на лыжах.
- Эй! - охладил его пыл Спиди. - Не забывай выставлять ноги вперед.
Когда они догнали отряд, мистер Эндрюс отдал приказ двигаться короткими прыжками.
Далекие горы становились все ближе: Брюсу казалось, что он летает всю жизнь.
- Сэм, как по-твоему, - спросил он - теперь я могу передвигаться самостоятельно?
- Может был... Через пару миль попробуем.
- Ага. - Брюс почувствовал себя настоящим лунным жителем.
Спустя некоторое время чей-то голое произнес: "Шагом!" Отряд перешел на шаг. Проводник залез на небольшой холмик и поднял вверх лыжи. Отряд остановился, и все начали пристегивать лыжи. Впереди лежала широкая долина, покрытая каким-то мягким веществом, похожим на порошок.
Брюс повернулся к Сэму и впервые посмотрел назад, на запад,
- Грандиозно! - выдохнул он.
Над далекой крышей Луна-Сити висела Земля в половинной фазе. Круглая, чуть зеленоватая, немного больше полной Луны, но несравненно прекраснее ее, с зелеными лесами, коричневыми пустынями и ослепительно белыми облаками.
Сэм лишь мельком взглянул на нее.
- Пятнадцать часов.
Брюс тоже попытался определить время, но не сумел, потому что линия рассвета пролегала большей частью через океан. Он сказал об этом Сэму.
- Видишь светлое пятно на темной стороне? Это Гонолулу. Вот оттуда и считай.
Пристегивая лыжи, Брюс размышлял над этим объяснением, затем выпрямился и ловко повернулся кругом, даже не споткнувшись.
- Хм, ты умеешь кататься на лыжах? - удивился Сэм.
- И даже имею значок.
- Здесь все по-другому. Просто волоки ноги и старайся не упасть.
Брюс решил любой ценой удержаться на ногах. Он зачерпнул гореть мягкого вещества и пропустил его сквозь пальцы. Оно было легким и походило на хлопья. Интересно, почему оно не слеживается?
Мистер Эндрюс послал Спиди прокладывать лыжню, а Сэм и Брюс присоединились к колонне. Удержаться на ногах оказалось сложно. Рыхлая почва разлеталась направо и налево и при слабой гравитации так медленно оседала, что казалась плывущей в воздухе - когда лыжная палка протыкала такое облако, в нем появлялось абсолютно круглое отверстие.
Колонна резко повернула влево, после чего вновь пошла прежним курсом. Справа осталась круглая впадина диаметром ярдов пятьдесят; Брюс не разглядел в ней дна. Он остановился было, чтобы задать вопрос Сэму, но голос Разведмастера поторопил его: