Атака из Атлантиды - Дель Рей Лестер (читать книги txt) 📗
И все-таки за бортом корабля, на невероятной глубине, царила жизнь. Каждую минуту мимо людей проплывали непонятные объекты и живые существа. Что-то походило на старый дубовый корень, пустивший свежие молодые побеги с листьями. «Оно» плыло, шевеля «корнями». Одна из девушек помоложе приблизилась к «корню», засунула в него руку и вытащила наружу такой же объект, только очень маленький. Большой «корень» остановился и начал крутиться вокруг девушки, пока она не положила маленький предмет назад, посреди изгибов и переплетений «корня». Дон никогда не встречал ничего подобного на иллюстрациях или в словесных описаниях.
Если доставить глубоководную форму жизни ближе к поверхности океана, она просто взрывается, как бомба. Внутреннее давление, равное внешнему давлению воды, настолько велико, что глубоководные организмы не способны подниматься в доступные человеку зоны.
А «Тритон» продолжал погружаться, правда, теперь намного медленнее. Ихтиозавры явно возбудились, они уже не просто плыли вперед, а играли, прыгали, резвились в воде.
Дон попытался получить эхографическое изображение, но ничего не вышло. Оболочка пузыря отрезала их от внешнего мира. Он не мог вычислить, как далеко впереди находится дно. Внезапно направление движения изменилось: ихтиозавры уже не погружались, они плыли на одном уровне глубины, резко снизив скорость, словно в точности знали, куда собираются прибыть.
Толпа бросилась врассыпную. Некоторые люди поплыли самостоятельно, словно скользя по невидимой поверхности, другие использовали нечто вроде небольших досок с пропеллерами, у третьих в руках были предметы, похожие издалека на чемоданчики, тоже снабженные пропеллерами, — эти предметы люди держали в руках, направляя их в нужную сторону. Постепенно почти все морские люди исчезли из поля зрения, погрузились в темноту, сквозь которую не проникали лучи прожекторов субмарины.
А Кавано на протяжении всего погружения неподвижно стоял у руля. Наконец Халлер обратил на это внимание, вероятно, обеспокоившись его состоянием. Адмирал подошел к нему.
— Тебе лучше передохнуть, Пол. Нет смысла стоять у руля, мы все равно не контролируем ситуацию.
Крупный мужчина бросил через плечо короткий взгляд, полный тревоги и удивления.
— Вы когда-нибудь видели, как буксируют машину на тросе, сэр? Необходимо, чтобы кто-то оставался за рулем буксируемого автомобиля. Так же и здесь. Мы идем намного плавней, когда я держусь точно по центру за этими зверями.
— Ты хочешь сказать, что руль все еще работает? — спросил Симпсон взволнованно. Потом изобретатель кивнул, словно сам отвечал себе: — Так и есть. Если пузырь вокруг нас настолько тонок, остается возможность рулить.
— Смени его, Кейн. Пол, тебе нужно отдохнуть.
Штурман взялся за руль, но Кавано остался рядом с ним, глядя на экран, которым пользовался, чтобы следовать за ихтиозаврами.
— Что-то появилось впереди по курсу, — доложил он.
Дон пользовался боковыми камерами, чтобы наблюдать за толпой морских людей, теперь он переключился на передний обзор. Кавано был прав. Впереди виднелись слабые огни, которые быстро увеличивались по мере того, как судно продвигалось сквозь толщу темной воды.
Постепенно обозначились контуры огромного пузыря, километра два в диаметре и, видимо, около 450 метров высотой, по форме похожего на перевернутую чашку. Пузырь мерцал неярким светом, внутри можно было разглядеть ряды строений. По мере того, как корабль приближался к пузырю, город проступал все в новых и новых деталях. Они могли разглядеть контуры купола, семи-восьмиэтажные дома. Основным строительным материалом был белый и черный камень, а архитектурные формы варьировались от греческой простоты изящных сооружений в центре города до грубых маленьких домиков из сырцового кирпича — на окраинах.
Апджон присвистнул.
— Добро пожаловать в Атлантиду, господа. Только не говорите ее обитателям, что они не существуют, или что они являются всего лишь мифом. Им это может не понравиться.
Глава 11 АТЛАНТИДА!
Их тянули к той части воздушного купола, которая не была заполнена зданиями. Там находился водоем, поверхность которого почти соприкасалась с оболочкой купола. Размер бассейна метров на пятнадцать превышал длину «Тритона», а в ширину превосходил субмарину раза в три. В водоеме плавало около десятка детей — на этот раз это были самые обыкновенные дети, без пузырей вокруг тела, — но по мере приближения «Тритона» они выбирались из бассейна. Ихтиозавры вплотную приблизились к куполу и только тогда остановились. Несколько человек освободили их от поводьев, которые вели к подводной лодке. Те же люди без всяких видимых усилий прошли сквозь внешнюю границу купола и увлекли за собой «Тритон». Экипаж ничего не почувствовал, когда судно миновало границу. Ни сопротивления, ни изменения темпа движения не произошло. Симпсон присвистнул.
— Никакого сопротивления, — он едва перевел дыхание. Они ведут себя так, словно там нет ничего, кроме воздуха. Но эта штука выдерживает давление океана, с одной стороны, и защищает эти затонувшие дома, с другой.
Один из тех, кто тянул «Тритон», неожиданно споткнулся о невидимое для экипажа подлодки препятствие и едва не оказался за пределами купола. Остальные, судя по всему, рассмеялись, глядя, как он с трудом выровнял свое положение и вернулся к группе. Он не убрал крепление, которое соединяло поводья ихтиозавров с веревками, опутывавшими корпус «Тритона», вероятно, это и стало причиной нелепого кувырка. Очевидно, пластиковая штука или кристалл, ксто рый служил креплением, не мог в активизированном состоянии проходить сквозь оболочку пузыря.
Дрейк провел ладонями по волосам, неотрывно глядя на то, как легко вернулся внутрь купола человек, когда он снял с веревки забытое крепление.
— Это какое-то неизвестное нам энергетическое поле, — сделал вывод Дрейк. — Должно быть так. Как будто энергетическая линия имеет определенные пространственные ограничения. Видимо, есть нечто общее с действием магнита и линиями магнитного поля, если не считать того, что здесь линии напряжения поля принимают заданные формы. Но мы понятия не имеем о существовании подобного поля! Может, я прав. Может, это энергия связывания ядер. В таком случае это та же самая энергия, которая удерживает электроны на орбите вокруг протона.
— Как эти люди умудряются пройти сквозь оболочку? — спросил Халлер. — И как им удалось провести сквозь нее корабль?
— Потому что они находятся в таком же поле. Обратите внимание, когда они уже почти полностью вошли внутрь купола, то отключили свои индивидуальные аппараты, поскольку теперь находятся в пределах действия основного поля. Мне кажется, одно поле уничтожает другое, — но предметы, не находящиеся внутри аналогичной системы, не могут пройти сквозь внешнюю границу поля. Черт, даже не знаю. Согласно всем научным знаниям, которыми я располагаю, такого не может существовать. Но вот оно, у нас перед глазами, так что приходится признавать очевидное. С точки зрения всех приобретенных мной знаний, эта сила абсолютно неизвестна.
«Тритон» к этому моменту почти полностью вошел внутрь купола и соскользнул в бассейн. Погружение в воду оказалось несколько неуклюжим, вероятно, потому, что люди, тянувшие судно за собой, не слишком хорошо представляли, как распределяется масса, и где находится центр тяжести.
Тем не менее, «Тритон» оказался внутри.
В последний момент, непосредственно перед погружением в бассейн, пузырь вокруг судна исчез.
Кейн получил возможность контролировать двигатели.
— Может быть, нам удастся выпрыгнуть, когда они не будут этого ожидать… — начал он.
Халлер оттолкнул его руку от рычагов.
— Нет! Эта стена, или что бы то ни было, может попросту не пропустить нас, поскольку наш пузырь отключен. А если вы запустите реактивный двигатель прямо здесь, вы мгновенно втянете внутрь всю воду из бассейна и выбросите ее вовне. Мы не имеем права отравлять их радиоактивными отходами!