По следу единорога - Резник Майкл (Майк) Даймонд (книги онлайн без регистрации полностью txt) 📗
Глава 5
— Где он? — вскинулся Мэллори.
— Вон там, на ездовой дорожке. Теперь видишь?
Смахнув с глаз дождевые капли, Мэллори прищурился:
— Я не вижу даже ездовой дорожки. А с ним кто-нибудь есть, или он бегает сам по себе?
— Не разберу.
— А ты можешь разобрать, Лютик ли это?
— Все единороги на одно лицо, — развела руками Фелина и задумчиво помолчала. — Да и люди все на одно лицо.
— А далеко он? — не унимался детектив, все еще тщетно пытаясь разглядеть силуэт животного.
— Не очень. — Фелина снова сосредоточила внимание на грызуне, которого держала в руке, и промурлыкала:
— Привет, закусочка!
— Пошли! — распорядился Мэллори.
Фелина уселась на траву, скрестив ноги по-турецки.
— Очаровательный окорочок. Я думал, что вывела тебя на бедолагу.
— Фелина, вставай! — потребовал Мэллори.
— Я занята, — отрезала девушка, отпуская грызуна и тут же хватая снова, пока тот не убежал за пределы досягаемости.
— Проклятие! Нам нужна твоя помощь!
— Просто ступайте по ездовой дорожке и рано или поздно нагоните его.
— Да где же эта ездовая дорожка?!
— Вон там, — указала она грызуном на восток. Мэллори обернулся к Мюргенштюрму.
— Пошли!
— Она может нам пригодиться, — запротестовал эльф.
— Если мы будем торчать тут достаточно долго, чтобы полюбоваться, как она терзает свой обед, то рискуем никогда не нагнать чертова единорога. — Мэллори зашагал по волглой траве в указанном Фелиной направлении. Мюргенштюрм открыл было рот, чтобы что-то сказать, но вовремя одумался и последовал за детективом.
Пройдя почти триста ярдов, они наконец-то вышли к гаревой ездовой дорожке.
— Любопытно, какое направление выбрать? — вслух размышлял Мэллори, глядя поочередно то в одну, то в другую сторону.
— Может, мне вернуться и спросить? — пожал плечами Мюргенштюрм.
— Чересчур долго, — покачал головой Мэллори, снова окинув дорожку взглядом из конца в конец, и решительно свернул на север.
— Что заставило вас избрать это направление, Джон Джастин? — поинтересовался эльф, прошагав в молчании пару минут.
— Тут меньше народу. Если кто-то заполучил единорога, который ему не принадлежит, то вполне резонно считать, что он не захочет идти туда, где его сможет увидеть любой и каждый. Ну, в моем Манхэттене в южном конце парка находится площадь, Парк-Лейн и всяческие магазины.
— В этом Манхэттене то же самое. — Мюргенштюрм сделал паузу. — Значит, вы говорите, что если он свернул на юг, то это вряд ли Лютик?
— Верно, — подтвердил Мэллори. — Надеюсь. В парке разгуливал холодный пронизывающий ветер. Дождь вдруг сменился легким снегопадом. Не прошло и пяти минут, как снег уже валил валом.
— У меня складывается впечатление, что мы идем не в ту сторону, — остановившись посреди дорожки, объявил Мэллори.
— О? Почему?
— Потому что Гранди еще не пытался меня отпугнуть.
— Может, он знает, что вы ожидаете чего-нибудь подобного, и в этом случае самой разумной стратегией, с его точки зрения, было бы ничего не предпринимать. — Мюргенштюрм сосредоточенно наморщил лоб. — Если, конечно, он не предполагает, что вы можете ожидать подобной тактики, и в этом случае…
— Хватит, — оборвал его Мэллори.
— Я просто стараюсь чем-нибудь помочь, — обиделся Мюргенштюрм.
— Тогда почему бы тебе вместо этого не попытаться помолчать?
Вдруг с дерева взлетела гарпия и закружила над ними.
— Ступай назад, Джон Джастин Мэллори! Мэллори обернулся к Мюргенштюрму.
— Огромное тебе спасибо, зеленый ублюдок недоношенный!
— Да что я такого сделал?
— Две минуты назад я бы знал, какого черта это означает!
— Не слушай ее! — ухнул филин, дрожавший от холода на ветке облетевшего дерева. — Жми вперед, Мэллори! Только вперед!
— Замечательно, — проворчал Мэллори.
— И что вы собираетесь предпринять, Джон Джастин? — поинтересовался Мюргенштюрм.
— Идти дальше.
— И какой же фактор склонил вас в пользу этого решения? — спросил эльф.
— Тут слишком холодно, чтобы торчать на месте, ломая голову, что делать дальше, — отрезал Мэллори, наконец-то вспомнив, что надо затянуть пояс на вторую дырочку, и сразу почувствовал себя поуютнее, когда накидка начала излучать тепло.
Они прошли еще пятьдесят ярдов, и Мюргенштюрм потянул детектива за рукав.
— Ну, что еще? — спросил детектив.
— Как по-вашему, вы сможете справиться без меня… э-э… минут пятнадцать?
— Зачем?
— Видите вон тот многоквартирный дом напротив? — Эльф указал на разваливающееся здание со шпилями и башенкой, которому вряд ли нашлось бы место в параллельном Манхэттене.
— Вид такой, будто там в подвале какой-то сумасшедший ученый разводит монстров, — заметил детектив.
— Не знаю, что там творится в подвале, хотя, пожалуй, все может быть, — согласился Мюргенштюрм.
— Ближе к делу.
— У меня… э… дружба с домоправительницей, если вы разумеете, что я имею в виду.
— Через семь часов тебе грозит неминуемая гибель, если ты не найдешь единорога, а ты хочешь урывать время от поисков ради того, чтобы запрыгнуть в постель? — поразился Мэллори.
— До меня дошло, Джон Джастин, — вздохнул Мюргенштюрм. — Предложение покинуть вас — недомыслие и эгоизм с моей стороны. — Вдруг его невзрачное личико просияло. — Я могу выяснить, нет ли у нее подружки.
— Выбрось это из головы.
— Вы абсолютно правы, Джон Джастин, — покаянно согласился эльф. — Я должен научиться держать свои страсти в узде. Урывать пятнадцать минут из нашего ограниченного остатка времени бесчувственно и неблагоразумно. — Он искоса поглядел на Мэллори и едва слышно предложил:
— А как насчет десяти минут?
Мэллори резко развернулся к нему:
— А как насчет пинка в пах, если ты не выбросишь посторонние мысли из головы?!
— О-о-ох! — простонал Мюргенштюрм, словно от настоящей боли, сжав колени и прикрыв ладонями упомянутую область. — Даже не предлагайте! Что вы за чудовище!
— Ужасно хладнокровное, — ответил Мэллори, жалея, что накидка не снабжена капюшоном. — Ну, ты готов тронуться в путь?