Врата времени - Джейкс Джон (читаем книги онлайн .TXT) 📗
И вдруг наступила тишина. Тяжело переводя дух, Том поднялся на ноги. Он быстро посчитал усыпленных азиатов. Их было восемь – трое военных и пятеро гражданских в полосатых халатах.
Комната, в которую они попали, была высотой в несколько этажей. Перед их взором предстала похожая на полукруг стена, сверкающая множеством горящих лампочек, светящихся экранов и мигающих приборов.
Среди этого моря огней они увидели множество часов, показывающих время в самых разных уголках земного шара. На самом большом циферблате – без двадцати семи минут двенадцать.
Экраны работающих компьютеров воспроизводили потрясающе четкие цветные стереоизображения установок для запуска ракет. На каждой площадке стоял небольшой снаряд, увенчанный заряженной капсулой шарообразной формы. Радиационные снаряды!
Скинув с себя пальто и перчатки, Мэри побежала мимо каких-то пультов и стоек, установленных на защитном покрытии в центре паркета. Ее лысая голова блестела. В спешке девушка налетела на одну из стоек. Упавшая с нее бутылка разбилась вдребезги, и по полу потекла светлая жидкость. Рисовая водка? Для празднования дня всеобщей гибели?
Красная минутная стрелка самых больших часов прыгнула вперед.
Двадцать шесть минут до полудня.
– Попасть сюда можно только через лифт, – сказал Флоникус Уайту. – Охраняйте поднимающую шахту, а я возьму на себя другую. Когда опустошите свои магазины, обратитесь ко мне, у меня их много…
В шахте снижения появились два солдата, готовящих свое оружие к бою. Флоникус лег на пол, направил невротриггер вверх и произвел два хлопка. Азиаты поплыли вниз и скрылись из вида.
Но сверху прибывали другие. Вот и в подъемном лифте показались головы вояк. Начал стрелять Уайт. Вскоре огромное помещение наполнилось многократно повторяемыми эхом громкими криками и хлопками, как будто в громадном винном погребе ежесекундно выбивали пробки из бутылок.
– Тхомас, помогимне!
Услышав зов Мэри, Том бросился к ней, огибая целый ряд стоек с системами управления на пути к главному пульту. Все больше и больше военных появлялось в обеих шахтах. Один успел выстрелить. Уайт вовремя отскочил в сторону. На том месте, где он стоял, сначала задымился, а потом выгорел паркет. Участок пола примерно в три фута вздыбился, разорвался на куски и застыл в этом поврежденном состоянии. Уайт стрелял без перерыва…
А стрелки часов не стояли на месте. Поднявшись на цыпочки, Мэри с помощью маленькой автоматической отвертки снимала болты, державшие одну из секций обшивки на стене центрального управления.
Потянувшись вверх, Том поймал отпавший кусок защитной пластины и отбросил его в сторону.
Мэри достала из-за пояса прибор, похожий на зонд. Она вставила его между открытыми реле, повернула свой инструмент на пол-оборота вправо, а потом в обратную сторону – на полный оборот.
– Теперь дальше, Тхомас.
Пользуясь первым приспособлением, она вскрыла второй блок аппаратуры, затем третий. Том ловил отваливавшиеся секции лицевой панели и швырял их на пол.
Мэри тщательно запаяла два проводка инструментом, из которого вытекала крошечная струйка серебра. Сто сорок четыре этапа. Она сделала только шесть, ну, может быть, семь. Тому казалось непостижимым, что девушка могла запомнить все необходимые операции, да к тому же в определенной последовательности.
Большие часы показывали: осталось двадцать четыре минуты до полудня.
Руки Мэри проникли в четвертое вскрытое отделение почти до предплечий. И вдруг изнутри потянуло дымом. Мэри отскочила назад – из стены начали вылетать зеленые искры, напоминающие миниатюрный фейерверк.
– Теперь схемы выведены из строя, – облегченно вздохнула Мэри. – Дальше все связано с программированием и пойдет быстрее…
Она помчалась к мягкому креслу перед большим пультом с множеством переключателей и стартстопных кнопок разных цветов. Мэри села и быстро посмотрела на часы. В следующую секунду она наклонила свою лысую голову, взялась правой рукой за один из переключателей, подождала, дотронулась до другого левой рукой…
Рисунок огней на панели начал меняться: в некоторых местах их становилось больше, в других огни потухали или светили с новой интенсивностью. Руки Мэри работали с громадной скоростью, они просто летали, точно попадая на нужные клавиши. Вниз – вверх, вспышка, вспышка. Вниз – вверх, вспышка…
Возле лифта продолжались сумасшедшие вопли и непрерывные хлопки. Внезапно очень яркий свет залил все помещение. Вскрикнул знакомый голос. Том резко повернулся.
Мэри громко застонала, чуть ли не падая с кресла. У подъемников был только Гордон Уайт. Доктор Флоникус исчез.
В полу образовалась еще одна растрескавшаяся впадина.
Хлопнул невротриггер Уайта, устранив солдата в подъемной шахте, по всей вероятности, убившего Флоникуса. Заснувший азиатец поплыл прочь, на его лице застыла улыбка.
На какой-то миг в громадной комнате воцарилась тишина. Крики отчаяния Мэри сменились тихими слезами. Обе шахты опустели. Однако враги не оставят их в покое…
– У Флоникуса кончились заряды, – заговорил Уайт, отвинчивая барабан от ствола, а затем прилаживая на него новый цилиндр с зарядами. – Он менял магазины, когда был произведен выстрел… Том!
Оклик Уайта заставил Тома круто повернуться. Мэри бежала мимо него и кричала:
– Отец!
Том задержал ее.
– Отпусти меня!
– Стой, Мэри! – он слегка тряхнул ее. – Мэри, от него ничего не осталось!
Том неожиданно для себя произнес эти слова резко и грубо. Мэри медленно пошла к щиту управления, не отрывая взгляда от второго повреждения в паркете.
– Мэри, посмотри на часы!
Том повернул ее к панели с приборами. До двенадцати – девять минут. На дисплеях с изображением ракетных площадок показался дымок, поднимающийся от пусковых установок…
– Сколько операций надо еще сделать, Мэри?
Она тронула свою щеку.
– Двадцать. Двадцать одну. Я забыла…
– Ты не можешь забыть, Мэри. Твой отец погиб, чтобы эти проклятые ракеты никогда не поднялись, – Том подтолкнул ее к креслу у пульта. – Его смерть не должна стать бессмысленной. Мэри, тыпонимаешь, что я хочусказать?
Она посмотрела на Тома рассеянным взглядом.
– У меня болит голова, Тхомас. Я, наверное, не смогу вспомнить последовательность. Все перепуталось…
– Постарайся. Ты справишься, – взяв девушку на руки, Том усадил ее в кресло. – Ты же сильный человек, Мэри. Такой ум, как у тебя… имеющий рейтинг гениальности…
Уайт громко закричал, предупреждая об опасности. Солдат в снижающей шахте целился в Мэри. Том быстро стащил ее на пол.
Яркая вспышка света расплавила операторское кресло. Уайт сделал ответный выстрел, но промахнулся.
Том придвинулся ближе к девушке, и что-то заставило его сказать:
– Это была одна из тех эмоциональных реакций, которые кое-кто называет ненужными. Мне не хочется видеть тебя убитой…
Невротриггер Уайта снова хлопнул. Глубокий вздох нападавшего азиата свидетельствовал о том, что он уснул. Когда Том помогал Мэри встать на ноги, она положила свою руку поверх его руки.
Мэри вернулась к главному пульту. Кресло оператора исчезло, остатки от него напоминали белые завитушки крема, вкрапленные в темный торт. Но стена с приборами не была повреждена. Мэри снова застучала по клавишам. Сначала медленно, а потом быстрее и быстрее. Время на часах – без семи минут двенадцать.
Уайт окликнул Тома, одновременно доставая из своего пальто прибор для связи с Вратами времени. Он бросил его Тому.
– Держи его у себя. На случай, если со мной что-нибудь произойдет. Похоже, они прекратили попытки расправиться с нами из лифта. По-видимому, они предпримут что-то другое. Они…
Он замолчал и начал прислушиваться. Том спрятал в карман драгоценное устройство.
– Слышишь? – спросил Уайт шепотом.
Том кивнул:
– Как будто просачивается воздух.
– Никакого запаха, – сказал Уайт.
Том определил место, откуда доносилось нараставшее шипение – из потолочного вентилятора. Но ни паров, ни запаха не появлялось. Однако шум не прекращался.