Добро пожаловать на Марс! (сборник) - Блиш Джеймс Бенджамин (бесплатные онлайн книги читаем полные .TXT, .FB2) 📗
Грейнджер хмыкнул. К нему, казалось, вернулся боевой дух, утраченный за последние годы. Наверное, это из-за тех слов, подумал Брендон, что Джордон сказал об Уэстоне.
— В Лонне нет никаких действующих фабрик, — сказал он, — Не мелите ерунды, Джордон.
Джордон поднялся из-за стола.
— Я не мелю ерунду, — сказал он, — Смотрите сами.
Он прошел в середину комнаты, опустился на колени, отдернул ковер, нащупал вделанное в каменную плитку пола кольцо и дернул его, открывая круглую дыру.
— Смотрите сами, — повторил он и отошел.
Первым подошел Брендон, стараясь осторожности ради не приближаться к двери, и заглянул в смутную полутьму. Внизу была пещера, пол которой, насколько хватало глаз, был покрыт ползающими людьми-насекомыми. Брендон содрогнулся при мысли, что его могут столкнуть вниз, прямо в их рой. Пещера была заполнена ими, они буквально ползали друг по другу. Затем его глаз уловил одну интересную деталь.
Прямо внизу, у подножия длинной железной лестницы, лежала целая гора того, что выглядело чистой «Сульфаной».
Брендон отодвинулся, давая место Грейнджеру, затем встал и поглядел на Джордона, ожидая пояснений.
— Вы написали в одной статье, — сказал Джордон, — что «Суль- фану» невозможно разложить на известные химические элементы. Вы были правы, Брендон, когда утверждали, что это натуральный продукт каких-то животных или растений. Этот улей людей-насе- комых напоминает пчелиный улей. Они выделяют зеленую слизь. Когда слизь высыхает, то становится порошком. Это и есть «Суль- фана», самое великое лекарство из всех известных.
Грейнджер, не отрываясь, глядел вниз.
— Ио как вы нашли… — начал было Брендон.
— Очень просто, — перебил его Джордон, — «Сульфану» привезли в Фицрой, как раз когда я был там, совершая поездку по планете. Я поэкспериментировал с ней и понял ее ценность. Я разыскал старого владельца бартеллов, который знал, откуда привезли «Сульфану». Он сказал, что обитатели равнины Парна используют ее для лечения больных или раненых. А «Сульфану» достают где-то в Лонне. Когда я приехал сюда в первый раз, еще за несколько лет до вашего первого посещения, то наткнулся на людей-насекомых. Слизь, которую они выделили во время стычки со мной, высохла и оказалась «Сульфаной». Потом я проследил за ними и обнаружил, что большая часть их находится в этой пещере. Когда-то, когда Лонн был обитаем, должно быть, здесь был промышленный центр. Я обнаружил, что в металлическом костюме могу попасть туда, не опасаясь, что они причинят мне вред. У них нет длинных и острых зубов, а их жала не могут пробить металл. Уэстон поддержал меня, и мы стали работать вместе. Вот и вся история, джентльмены, и мне очень жаль, что вам она не поможет.
Брендон стоял, мрачно стиснув зубы.
— Может, все же поможет, — сказал он.
Где-то неподалеку раздался крик человека-насекомого.
— Я так не думаю, — быстро сказал Джордон, — Подождите… Я должен пойти посмотреть, не ранили ли кого-нибудь из моих зверушек. Они весьма полюбили меня — а я их.
— Ах, ты, тупоголовый любитель гоблинов!..
Брендон аж подскочил от боевого клича Малютки Хадсона, и тут же громадный бывший швейцар ворвался в открывшуюся дверь и пнул Джордона по голени, послав его на пол. Один из пистолетов вылетел из руки Джордона и ударился о стену. Ему удалось выстрелить из другого, пробив в стене ямку над самым плечом Брендона.
— Ты что, думал, что я не справлюсь с твоими зелеными дикарями? — продолжал кричать Хадсон, — Бросай оружие!
Он схватил Джордона за воротник куртки и рывком поднял с пола, другой рукой забрал у него пистолет и бросил Грейнджеру.
— Держите оружие, мистер Грейнджер, — сказал он. — Возможно, в следующий раз мне не удастся появиться вовремя.
Вид Джордона, висящего в двух дюймах от пола в громадной лапище Хадсона, показался Брендону очень забавным. Все произошло так быстро, и внезапно Джордон, выглядевший таким опасным и самоуверенным, стал вдруг похож на неопрятного, что-то бормочущего клоуна.
Брендон расхохотался.
— О, Господи, — сказал он, — давайте выбираться отсюда, пока мы все не сошли с ума. На сегодня с нас уже достаточно.
— Интересно, — задумчиво произнес Грейнджер, — а все ли мы узнали? Теперь, когда нам стал известен расклад сил, сражение только начинается.
— В ОБОИХ ШПРИЦАХ была сыворотка Мельформа, — сказал Брендон, — А это значит, что, независимо от того, что убило население, сыворотка вернет их к жизни. Эту сыворотку уже испытали на двух стражниках в синем. А Джордон ввел Ив парализующее снадобье. Это и сбило меня с толку.
Джон Грейнджер внимательно слушал его. Медицина была не его коньком. На него ляжет исследовательская работа, когда — и если, население Лонна вернется к жизни. Теперь, когда они сидели в лаборатории Брендона в вездеходе, лицо Грейнджера было серым и преисполненным тревоги. Они оба были согласны, что работы нужно продолжать. Ив стала уже восстанавливаться, но с ней пока что нужно было обращаться осторожно, так что ее поручили заботам Дженни.
— Я был бы за то, чтобы мы оборудовали лабораторию в окрестностях дворца, — сказал Грейнджер, — Как только начнут оживать мужчины и женщины Лонна, нам нужно им объяснить, что мы делаем, чтобы заручиться их помощью. В скором времени, если все пойдет хорошо, у нас здесь будет крупная клиника.
— К счастью, — добавил Брендон, — сыворотку Мельформа можно производить из химических препаратов, которых я привез с собой достаточное количество. Действует она достаточно просто. Главное, ей нужно размягчить тело и стимулировать работу сердца.
Малютка Хадсон залез в вездеход. Лицо его было мрачно, в руках он по-прежнему сжимал винтовку.
— Зеленые гоблины вроде бы не собираются нападать, — сказал он.
— Что будем делать теперь?
Брендон рассказал ему о плане оборудовать клинику. Хадсон восхищенно кивнул головой.
— Давайте начнем, — предложил он, — Как только мы поставим на ноги группу людей из Лонна, у нас будет армия, способная сражаться с этими зелеными тварями. Они все еще достаточно опасны.
Дженни приоткрыла дверь в отсек и взволнованно закричала:
— Сыворотка Мельфорна, кажись, действует! Миссис Грейнджер начала дышать!
Все выскочили из отсека, и Брендон целых пять минут осматривал Ив Грейнджер. Удары сердца были сначала очень редкими и временами прекращались совсем. Но затем начали краснеть ее щеки, кожа на руках стала мягкой и розовой. Потом Ив открыла глаза.
Первым она увидела своего мужа Джона Грейнджера, и его взволнованный взгляд.
По ее щекам заструились слезы, она попыталась что-то сказать.
Он приложил пальцы к ее лбу.
— Уже все в порядке, — сказал он, — С тобой все будет хорошо. Ты в безопасности в вездеходе.
Губы ее шевельнулись.
Грейнджер наклонился, пытаясь понять ее слова. Она отчаянно пыталась что-то сказать ему, и, наконец, он услышал слабый шепот:
— Прости… Я… Я… Я была ужасной дурой…
Грейнджер нежно поцеловал ее в щеку. Краска залила ее лицо. Грейнджер глядел на нее, не отрываясь. На губах Брендона появилась слабая улыбка.
ПРИНЦ ЛОННА лежал на носилках под теплыми солнечными лучами. Площадь перед дворцом была большой, и вездеход, и стоящие рядом с ним носилки казались маленькими посреди ее открытого пространства.
Малютка Хадсон сидел в верхнем отсеке вездехода, дежуря у пушки. Ив Грейнджер, все еще слабая, лежала у окна вездехода, глядя через него на улицу.
Брендон, одетый в белый халат, взял шприц, прижал острие иглы к руке принца и осторожно нажал. Сделав укол, он вынул иглу, перевязал место укола стерильным бинтом и выпрямился. Потом взглянул на Джона Грейнджера, стоявшего по другую сторону носилок.
— Теперь осталось лишь ждать.
В этот момент Лонн, казалось, совсем затих. Часы Брендона тикали так громко, что можно было отсчитывать секунды. Грейнджер отошел на несколько шагов, вернулся и попытался нащупать пульс принца. Затем вздохнул.