Волшебник в Хаосе - Сташеф (Сташефф) Кристофер Зухер (читать книги онлайн без регистрации TXT) 📗
— Теперь Ястребы охотятся за всем нашим взводом, — покачал головой Отто.
— Тогда отправьте сержанта восвояси. Пусть он скажет своим, что мы с Дирком путешествуем в одиночку, и тогда Ястребам нет смысла нападать на Голубую Роту.
— Отныне вы сержанты Голубой Роты, — резко заметил Отто. — Мы своих товарищей не бросаем.
— Нет, никогда, — подхватил Корт. — Мы воспользуемся вашим планом, только слегка его подкорректируем.
Он повернулся к Отто.
— Сержант, ведите взвод в гарнизон. Я поеду с Дирком и Таром.
— Только не это, лейтенант, — воскликнул Отто.
— В этом нет необходимости, — заметил Гар.
— Есть, — с вызовом в голосе произнес Корт, — этого требует кодекс чести Голубой Роты. Кроме того, тем самым мы обезопасим остальных солдат. И если вы действительно такие мастера действовать тихо и незаметно, как утверждаете, то троим спрятаться куда легче, чем целому взводу.
Гар стоял, в задумчивости глядя сверху вниз на лейтенанта.
— А если нас все же найдут, — вставил словечко Дирк, — третий клинок не будет лишним.
— Тем более если этот третий знает эти края как свои пять пальцев, — медленно кивнул Гар. — Что ж, лейтенант, ловлю вас на слове.
Сержант Отто только простонал в ответ.
Как оказалось, слово «честь» и среди хаоса междоусобиц не утратило своего изначального смысла.
Стоит наемнику изменить своему долгу, как никто из капитанов Вольных Рот не возьмет его к себе. Если капитан не бережет своих солдат, а сами солдаты не стоят друг за друга горой, то рота просто рассыплется, как карточный домик.
Пока Дирк и Гар искали себе укрытие, они узнали от Корта и это, и многое другое. Все трое отправились прочь от Куилихена, и хотя Дирк время от времени оборачивался назад, ничего, кроме ветвей деревьев и зеленой листвы, он не видел.
Затем перед ними открылись бескрайние луга. Дирк продолжал вертеть головой, но не слишком часто, что почти не раздражало его спутников.
Они ехали вдоль мелкого ручья, до того самого места, где тот вытекал из небольшого пруда, питаемого десятком подземных источников, после чего свернули на оленью тропу. Дирк достал несколько пригоршней зерна и разбросал его позади. На зерно наверняка слетятся птицы и, пока будут его клевать, сделают следы копыт менее заметными. Вечером же на водопой по тропе пройдут олени и затопчут следы до неузнаваемости.
Затем трое всадников направили лошадей дальше и вскоре оказались в небольшой сосновой роще. На скользкой, усыпанной иглами земле копыта лошадей почти не оставляли следов.
Корт, Дирк и Гар ехали, используя малейшую возможность как можно дальше оторваться от преследователей. Они то скакали галопом, то переходили на рысь, а иногда, если ничего другого не оставалось, ехали шагом, стараясь, однако, не уменьшать расстояния между собой и верховыми Ястребами, если таковые ехали за ним следом.
Во второй половине дня Гар неожиданно остановил коня и прислушался.
— Что такое? — спросил Корт.
— Погоня, — отвечал Гар. — Сержант вернулся в лагерь, и теперь за нами гонится целый взвод.
— Да, но если учесть, как далеко мы успели отъехать и как заметали по дороге следы, этим парням придется немало порыскать, пока они отыщут нас, — улыбнулся Дирк.
— Не сомневаюсь, — согласился Корт. — Кстати, Гар, а чем это ты так насолил Властелину Лутра?
— Ничем, — отвечал Гар. — Я даже сомневаюсь, что ему известно об этой авантюре. Но я сильно помешал его стюарду, когда тот переводил для Властелина... вернее будет сказать, пытался всех нас одурачить с выгодой для себя — и лорда, и купца. Этот пройдоха называл Властелину цену гораздо более высокую, чем запрашивал купец.
— Чтобы положить себе в карман разницу! — воскликнул Корт. — Неудивительно, что он горит отмщением. Ведь если ты расскажешь об этом Властелину, тот наверняка отправит его на виселицу.
— Что ж, в этом есть своя логика, — согласился Гар. — Возможно, его действительно задело, что какой-то телохранитель помешал ему сорвать куш.
— Да, но нанять целую роту, чтобы тебя убить! Интересно, откуда у него такие деньги?
— Вот и я о том же. Откуда у стюарда такие деньги? — задумчиво произнес Гар и слегка улыбнулся. — Видимо, я буду вынужден поинтересоваться у его Властелина.
Неожиданно Гар остановился. Улыбки на его лице как не бывало. Он наклонил голову и прислушался.
— Нам стоит подыскать себе укрытие, и чем быстрее, тем лучше. Кажется, Ястребы все-таки вышли на наш след!
— Откуда тебе это известно? — нахмурился Корт.
— Потому что я слышу лай собак! Они где-то раздобыли ищеек! Вперед!..
И Гар взял с места в карьер. Дирк и Корт последовали его примеру, про себя дивясь тонкому слуху Гара.
Ближе к вечеру уже и Корт различил собачий лай. Мешало друзьям и то обстоятельство, что они покинули спасительный полог леса и теперь скакали по обширной равнине, почти безжизненной, если не считать скудной растительности.
То там, то здесь по равнине мирно бродили коровы, ближе к дороге пощипывали траву овцы. Людей почти не было видно, а укрытия тем более.
— Надо срочно где-то остановиться! — воскликнул Корт. — Иначе загоним лошадей!
— Понимаю, — сухо ответил Гар. — Я только и делаю, что высматриваю для нас стог, но здесь нет подходящей копны, сено просто разбросано по земле.
На горизонте показался тонкий серп луны — как раз над холмом посередине равнины.
Гар замер на месте, вглядываясь в сгущающиеся сумерки.
— Что это?
Да ты и сам знаешь, подумал про себя Дирк.
— Похоже на Полый Холм, — ответил он тем не менее.
— Не приближайся!.. — Корт осадил коня.
В наступающей тьме страх неизвестности сжимал своей леденящей рукой во сто крат сильнее.
— Если Подземный Народец узнает, что мы приблизились к их холму, нас схватят и продержат в плену двадцать лет, да и то если смилостивятся.
— Старые сказки, — презрительно хмыкнул Дирк.
— Если бы сказки! — вспыхнул Корт. — Я как-то раз говорил с одним стариком, которому довелось побывать внутри холма! Попал туда совсем юношей, вышел старцем, и при этом не мог ничего вспомнить, кроме одной-единственной ночи!
— И как же его звали? — поинтересовался Дирк. — Рип ван Винкль?
— Рип?.. Да нет! Его звали Кац!
Дирк насупил брови, не зная, верить или нет, но тут вмешался Гар:
— Если Ястребы нас догонят, лично я потеряю гораздо больше, чем двадцать лет жизни. Надеюсь, вам двоим хватит благоразумия сдаться, хотя и подозреваю, что вы предпочтете сражаться и тогда нам всем конец, причем скорее от рук Ястребов, нежели Подземного Народца!
— Кстати, они не всегда убивают тех, кто нарушает их покой, — продолжал Корт. — И даже не берут в плен, а просто дают пожить у них под землей им же на потеху, а потом отпускают восвояси. Были случаи, когда крестьяне возвращались не с пустыми руками, а приносили подарки. Никогда не знаешь, чего ожидать от подземных жителей.
— В таком случае придется рискнуть. — Дирк махнул в сторону холма. — И если страх подсказывает нам держаться от холма подальше, то же самое он наверняка подскажет и Ястребам — по крайней мере до утра, пока не рассветет.
— А к утру наши лошади отдохнут, — добавил Гар. — Думаю, стоит рискнуть.
— Похоже, ничего другого не остается...
Корт вздохнул и галопом последовал вслед за Гаром и Дирком к холму.
На полпути к спасительному возвышению лай собак сделался еще громче. Корт обернулся и различил на горизонте темное пятно, едва различимое в лунном свете. Ястребы гнались за ними по пятам.
— Быстрее, — крикнул лейтенант и пришпорил коня.
Всадники пустились во весь опор.
Подгоняемые собачьим лаем, кони, тяжело дыша и все в пене, неслись по равнине из последних сил. Собаки были в куда лучшей форме — половину дня они бродили, вынюхивая след. Псы бежали легко и стремительно, как и всадники за ними.
Вскоре конники обогнали свору — впереди хорошо просматривались три силуэта. Теперь в собаках не было необходимости, и их оставили на попечение псарей из числа крестьян.