Когда восходят пять лун - Вэнс Джек Холбрук (читаемые книги читать TXT) 📗
Пэррин резко повернулся в постели. Ему нечего бояться: здесь, на маяке, он в полной безопасности. Ни один человек не в силах сломать дверь, для этого нужна мощь мастодонта, когти горного медведя, свирепость акулы…
Он оперся на локоть, приподнялся, прислушался… Что за посторонний звук? Пэррин выглянул в окно, и душа его ушла в пятки — он увидел неясные очертания чего-то огромного. Пока он смотрел, оно неуклюже двинулось к маяку. Он знал, что так и будет. “Нет, нет! — Пэррин бросился в кровать, забрался с головой под одеяло. — Это плод моего, воображения… Убирайся прочь! Убирайся!»
Он прислушался. Наверное, сейчас оно уже у дверей. Поднимает свою тяжелую лапу, и когти блестят в лунном свете.
— Нет, нет! — закричал Пэррин. — Там ничего нет! Он поднял голову и прислушался. Донеслись скрежет и грохот, как будто огромная туша билась в дверь.
— Убирайся! — завопил Пэррин. — Ты не существуешь!
Дверь затрещала. Пэррин, тяжело дыша, стоял на самом верху лестницы. Еще минута — и дверь распахнется. Он знал, что увидит огромную черную фигуру с округлыми, как столбы, конечностями, горящими, как фары, глазами. Пэррин даже знал, что последним звуком, который он услышит, будет громкий хруст костей…
Верхний засов сломался, дверь покачнулась. Огромная черная лапа проникла внутрь, схватила задвижку, и Пэррин увидел блеск когтей.
Он нервно озирался в поисках какого-нибудь оружия… На маяке не было ничего подходящего — только разводной ключ да кухонный нож.
Нижний засов разлетелся на куски, дверь едва держалась на петлях. Пэррин стоял, ничего не соображая. Внезапно из глубины подсознания выплыла спасительная мысль. “Что ж, — решил Пэррин, — это единственный шанс”. Он бросился в свою комнату. С грохотом упала входная дверь, послышались тяжелые шаги. Он оглядел комнату. У кровати лежал ботинок.
Чудовище двинулось вверх по лестнице — и весь маяк завибрировал. Пэррин ожидал самого страшного, он догадывался, что сейчас услышит. Раздался голос грубый и безжизненный, но чем-то похожий на тот, другой, нежный и мелодичный.
— Тебе же сказали, что я вернусь.
Бум, бум, бум — вверх по лестнице. Схватив ботинок за носок, Пэррин изо всех сил стукнул себя каблуком по виску.
Сознание возвращалось медленно. Держась руками за стенку, Пэррин с трудом поднялся на ноги. На ощупь добрел до кровати, сел. За окном по-прежнему была ночь. Он посмотрел на небо. Пять лун ушли далеко на запад. Поидель вырвалась вперед, а Лиада отстала от остальных.
Завтрашней ночью луны взойдут порознь. Завтрашней ночью не будет высокого прилива, волны не будут вздыматься и биться о рифы.
Завтрашней ночью луны не смогут вызвать из кромешной тьмы ужасные призраки.
Одиннадцать недель до смены. Пэррин осторожно дотронулся до виска. Весьма приличная шишка.