Бегущий по лезвию бритвы - Дик Филип Киндред (бесплатные серии книг .TXT) 📗
Осторожно пройдя по коридору до лестницы, он спустился по ступенькам вниз на один пролет и свернул в нишу, которая вела на террасу; в старые времена, до начала запустения, здесь зеленел огромный застекленный сад. Во время войны сад был полностью уничтожен; проход из ниши во многих местах обвалился. Но Изидору была знакома каждая выбоина пола; он ходил без опаски, он и сейчас запросто вышел на терассу, миновал часть фасада здания и добрался до единственного зеленого островка, окруженного запустением: несколько пучков засыхающей, прибитой пылью травы. Он выпустил паука, радостно ощутив, как тот пробежал по его ладони и спрятался в травинках. Итак, дело сделано; Изидор поднялся и распрямил плечи.
Луч фонарика как вспышка сфокусировался на пучке травы; в его свете полумертвые стебли выглядели зловеще и чуждо. Но зато Изидор вновь увидел паука, который сидел на изъеденном листке. Видимо, трава пауку понравилась.
— Что вы здесь делаете? — спросил мужчина с фонариком.
— Я выпустил паука, — удивленно ответил Изидор. Неужели незнакомец не видит насекомое? В ярком свете фонарика паук покачивался на листе и казался очень большим. — И теперь он может спрятаться.
— Почему вы не отнесли его в свою квартиру? Вам следовало посадить паука в аптечную склянку. Согласно январскому номеру «Сидни», большинство пауков поднялись в цене на десять процентов. Вы могли бы получить больше сотни долларов.
— Если я вернусь с ним в квартиру, — объяснил Изидор, — она вновь начнет отстригать ему лапки — одну за другой — и смотреть, как он бегает.
— Так поступают андроиды, — сказал мужчина. Он засунул руку во внутренний карман пальто и вытащил какую-то сложенную пополам карточку, раскрыл ее и протянул Изидору.
В отблесках света фонарика охотник за премиальными показался Изидору совершенно обычным, ничем не примечательным человеком. Округлые черты лица, ни бороды, ни усов, расплывчатые, незапоминающиеся черты, как у клерка бюрократической конторы. Старательный, но простоватый. И не полубог, как ожидал Изидор.
— Я следователь полицейского управления Сан-Франциско, Декард, Рик Декард. — Мужчина спрятал свое удостоверение в карман пальто, на прежнее место. — Они наверху? Все трое сейчас там?
— Дело в том, — объяснил Изидор, — что я присматриваю за ними. Там две женщины. Из группы остались только они; остальные умерли. Я перетащил из квартиры Прис ТВ, чтобы они посмотрели Бастера Френдли. Бастер, вне всяких сомнений, доказал, что Мерсер не существует. — Изидор возбужденно сообщил охотнику эту потрясающую новость, о которой, возможно, охотник еще ничего не слышал.
— Давай поднимемся наверх, — сказал Декард. Внезапно он достал лазерный пистолет и направил на Изидора, но через секунду, хотя и нерешительно, опустил оружие. — Ты ведь специал, не так ли? — спросил он. — Пустоголовый.
— Но у меня есть работа. Я вожу фургон… — Он испуганно охнул, неожиданно забыв название. -..Клиника для Питомцев, — уточнил он. — Клиника Ван Несса, — вспомнил Изидор. — Ее хозяин — Ганнибал Слоат.
— Ты покажешь, как подняться наверх, в квартиру, где они прячутся? В этом здании около тысячи квартир; можешь оказать мне услугу. Иначе я потрачу на их поиски уйму времени. — В голосе охотника чувствовалась сильная усталость.
— Если вы убьете их, то не сможете больше сливаться с Мерсером, — подсказал Изидор.
— Ты покажешь мне, где прячутся андроиды? Скажи хоть, на каком этаже? Просто скажи мне, на каком этаже ты живешь.
— Нет, — запротестовал Изидор.
— Именем закона… — начал говорить Декард, но почему-то замолчал, прекратив допрос. — Доброй ночи, — сказал он напоследок и пошел прочь, вверх по ступенькам, внутрь здания; из его фонарика вытекала желтая струйка света, застывала, превращаясь в тропинку для охотника.
Внутри нежилого здания Рик Декард выключил фонарик; призрачного света лампочек, которые горели в коридоре, хватало, чтобы идти вперед не спотыкаясь.
Рик шагал, раздумывая: «Пустоголовый знал, что в его квартире живут андроиды, до того как я сообщил об этом. Знал, но не понял. С другой стороны, а кто понимает? Может, я? Понимаю ли я? Один из анди в квартире пустоголового — дубликат Рейчел, — вспомнил Рик. — Возможно, специал спал с ней. Интересно, как она ему понравилась? Скорее всего, именно этот андроид пытался отрезать пауку лапки, как сказал специал. Можно вернуться и забрать с собой паука, — подумал Рик. — Я никогда не находил живых диких существ. Ощущение должно быть фантастическое: нагнуться и увидеть, что у тебя под ногами суетится что-то живое. Возможно, в один прекрасный день повезет и мне, как повезло пустоголовому».
Рик захватил с собой из кара прослушивающее устройство; сейчас он включил его и настроил; вращающаяся, сетка-детектор и экран с бегущими точками-анализаторами. В тишине коридора экран ничего не фиксировал; точки бежали тонкой ровной чередой. «Значит, на этом этаже пусто», — оценил Рик и привел детектор в вертикальное положение. Под определенным углом экран зафиксировал слабый сигнал. «Надо подниматься наверх», — заключил Рик, разъединил сетку и экран, сложил в портфель и двинулся по ступенькам на следующий этаж.
В тени его поджидала расплывчатая фигура.
— Одно движение, и я усыплю тебя, — предупредил Рик, вгляделся в тень; его поджидал андроид-мужчина. Пальцы Рика сжимали пистолет, но он не мог даже приподнять его: пистолет стал неимоверно тяжел. Рик не ожидал, что так быстро попадется в ловушку и что анди устроят засаду.
— Я не андроид, — сообщил мужчина. — Меня зовут Мерсер. — Он шагнул из тени в поток света. — Я поселился в этом доме из-за мистера Изидора. Специала, у которого есть паук. Вы только что с ним разговаривали.
— Значит, теперь мерсеризм не распространяется на меня? — спросил Рик. — Пустоголовый был прав? Из-за того, что я совершу в ближайшие несколько минут?
Мерсер спокойно ответил:
— Мистер Изидор говорил только от своего имени. Работа, к которой ты приступил, должна быть закончена. Я уже говорил об этом. — Приподняв руку, он указал на ступеньки, которые тянулись вверх. — Я пришел сообщить тебе, что один из андроидов внизу, за твоей спиной, а не в квартире. Он самый опасный из них, и ты должен усыпить его первым. — Усталый старческий голос воскликнул с юношеским запалом:
— Быстро, мистер Декард, на ступеньки!
Выхватив пистолет, Рик бросился на ступеньки; развернувшись спиной, уперся в них локтями. Ему навстречу, снизу, скользила женщина, которую он знал; женщина, которую он не мог не узнать. Рик опустил пистолет.
— Рейчел, — ошеломленно произнес он. Неужели она полетела следом за ним в своем ховере? Зачем она преследовала его? Почему?
— Отправляйся домой, в Сиэтл, — решительно произнес Рик.
— Оставь меня в покое, мне нужна помощь. Мерсер рассказал мне, как и что я должна сделать. И тут он увидел, что это не совсем Рейчел.
— Ради всего, что мы значим друг для друга, — говорил андроид, приближаясь к нему и протягивая руки, будто собираясь обнять его. Или задушить… «Одежда отличается, хотя глаза, глаза те же! И в остальном потрясающее сходство; их существует целый легион, а имя им — Рейчел Роузен. Рейчел как прототип создали только для того, чтобы защитить остальных». Рик выстрелил в нее, когда она, умоляя, бросилась к нему. Андроида разорвало на части, которые разлетелись во все стороны; он вытер лицо, посмотрел на то место, где только что стояла женщина. Вниз по ступенькам покатился лазерный пистолет, который у нее был. Пистолет звонко отсчитывал ступеньки, пока не остановился на площадке. "Самый опасный из троих, как сказал Мерсер. — Рик посмотрел туда, где стоял старик, но Мерсер уже исчез. — Они могут преследовать меня, эти нескончаемые Рейчел Роузен, пока я не погибну; или пока их не перестанут производить. Интересно, что произойдет раньше? Один из них не в квартире, сказал Мерсер. Ведь он спас меня, — подумал Рик. — Он появился и предостерег. Она прихватила бы меня, не предупреди об этом Мерсер. Сейчас я немного отдохну, — решил Рик. — Невероятно, я смог выстрелить;