Титан - Варли Джон Герберт (Херберт) (книга регистрации .TXT) 📗
Скользя взглядом по далеким холмам, Сирокко заметила группу животных, они казались черными точками на желтом фоне. По все вероятности, две или три точки были крупнее остальных.
Сирокко уже собиралась вернуться на стоянку, когда вдруг услыхала музыку. Звуки были такими слабыми и далекими, что Сирокко сообразила, что слышит их уже на протяжении некоторого времени, не осознавая что это такое. Было похоже, что играет струнный инструмент, быстрые звуки сменялись протяжной нотой, музыка была мелодичная и светлая. Она навевала мысли о тихих, спокойных местах и душевном покое, который, как подумала Сирокко, ей уже никогда не суждено обрести. Эта мелодия напоминала ей колыбельную, слышанную в детстве.
Сирокко обнаружила, что тихо плачет, она чувствовала себя умиротворенной, насколько это только было возможно в теперешнем ее положении, ей хотелось, чтобы эта мелодия всегда была с ней. Но она вдруг исчезла.
Титанида нашла их, когда Сирокко и Габи сняли навес, чтобы перенести на нем Билла. Она стояла на вершине насыпи, на которую накануне взбиралась Сирокко. Сирокко не двигалась, ожидая, чтобы титанида сделала первое движение. Титанида, по всей вероятности, ждала того же от Сирокко. Наиболее подходящим словом для определения стоящего перед ними существа было бы, очевидно, кентавр. Нижняя часть его походила на лошадь, а верхняя половина настолько была похожа на человеческую, что становилось страшно. Сирокко не была уверена, что все это ей не мерещится.
Это не был кентавр, нарисованный воображением Диснея, но не был он похож и на классический греческий образец кентавра. У него были густые пышные волосы, кроме волос бросалась в глаза обнаженная бледная кожа. С головы, хвоста, передних ног и предплечий существа обильным каскадом ниспадали цветные волосы. Наиболее странный вид имели волосы между двумя передними ногами, в этом месте, как старалась припомнить Сирокко, у нормальных лошадей не было ничего, кроме гладкой кожи. В руках у существа был пастуший посох, украшенный орнаментом, одежды на существе не было никакой.
Сирокко была уверена, что это одна из титанид, о которых упоминал Калвин. Эти кентавры были все женского рода, но у них было не шесть ног, как сказал Калвин, а шесть конечностей.
Сирокко сделала шаг навстречу титаниде, та в ответ приложила руку к губам и быстро выбросила ее вперед.
– Осторожнее! – закричала она. – Пожалуйста, будь осторожнее!
На какую-то долю секунды Сирокко заинтересовалась, что имеет в виду титанида, но уже в следующее мгновение у нее осталось лишь изумление. Титанида не говорила по-английски, по-русски или по-французски – на языках, которые Сирокко знала.
– Что… – она запнулась, прочищая горло. Некоторые слова произносились очень высоко. – Что случилось? Мы в опасности? Вопрос дался Сирокко нелегко. В произношении слов использовалась сложная музыкальная орнаментика.
– Я почувствовала тебя, – пропела титанида. – Я почувствовала, что ты наверняка должна погибнуть. Но ты должна знать, как тебе следует поступать для собственного благополучия.
Габи удивленно смотрела на Сирокко.
– Какого дьявола, что здесь происходит? – спросила она.
– Я понимаю ее, – ответила Сирокко, не желая вдаваться в подробности. – Она сказала, что мы должны быть внимательнее.
– Внимательнее… почему ?
– Каким образом Калвин понимал, что говорит цеппелин? В наше сознание были посланы какие-то сигналы, моя милая. Это происходит и сейчас, так что помолчи пока.
Сирокко поспешила предотвратить следующие вопросы Габи, на которые она не знала ответа.
– Вы люди из болот? – спросила титанида, – или же вы пришли из замерзшего моря?
– Ни то, ни другое, – издала в ответ трель Сирокко. – Мы пробирались через болота к… к морю бедствия, но один из нас был ранен. Мы не намерены причинять вам никакого вреда, никакой обиды.
– Вы огорчите меня, если пойдете к морю бедствий, вы там погибнете. Вы слишком большие, чтобы быть ангелами, потерявшими свои крылья, и слишком красивы, чтобы быть морскими созданиями. Признаюсь, что мне никогда не доводилось видеть никого похожего на вас.
– Мы… не могли ли бы вы присоединиться к нам на берегу? Моя песня слабая; ветер не поднимает ее.
– Я буду около вас через мгновение.
– Роки! – зашипела Габи, – осторожнее, она опускается! – Роки стала перед Сирокко держа наготове шпагу из стеклянных волокон.
– Я знаю, – сказала Сирокко, выхватывая шпагу из рук Габи. – Я попросила ее об этом. Убери эту штуку подальше, пока она не подумала чего плохого и стань в сторонку. Если что-то произойдет, я закричу.
Спускаясь со скалы, титанида ступала вперед передними ногами, балансируя при этом руками. Она проворно, словно танцуя, перебирала ногами по небольшой лавине камней, образованной ею во время спуска. Через мгновение она уже рысью приближалась к ним. При этом раздавался знакомый стук копыт о камни.
Титанида была на тридцать сантиметров выше Сирокко. Когда титанида подошла поближе, Сирокко мимо воли отступила на шаг назад. За свою жизнь она редко встречала женщин выше себя ростом, но это женоподобное существо возвышалось над ней как игрок профессиональной сборной по баскетболу. Вблизи она смотрелась еще более чужеродной именно из-за того, что отдельные части ее тела были совсем как у человека.
Серия красных, оранжевых и голубых полос, покрывающих большую часть лица и груди титаниды оказались не естественными, как вначале подумала Сирокко, а нарисованными. Четыре полосы украшали ее живот прямо над тем местом, где должен быть пупок.
У нее было довольно широкое лицо, нос и рот соответствовали этому лицу. Глаза у титаниды были огромные и широко расставлены. Радужка была ярко-желтая, на ней радиально вокруг большого зрачка располагались зеленые полоски.
Глаза были настолько изумительные, что Сирокко почти не замечала большинство нечеловеческих черт ее лица. Она подумала, что это похоже на то, как если бы два удивительных цветка были спрятаны у ушей титаниды, которые потом сами собой превратились в глаза. Остроконечные уши венчали ее голову.