Угроза с Марса - Ланье Стерлинг (читать книгу онлайн бесплатно без txt) 📗
К полу пещеры припала, готовясь к прыжку, та самая тварь, которая издавала такое зловещее рычание. Едва Мюллер и его спутники выбежали из туннеля, тварь повернула голову к ним — и тогда перед их глазами предстал оживший кошмар!
Чудовище было размером с вола или давно вымершего гигантского земного медведя — огромная голова с небольшими ушами, зубастая пасть с парой верхних клыков, которые больше смахивали на бивни. Из нижней челюсти торчали костяные гребни, с которыми, когда пасть закрывалась, смыкались верхние зубы. Могучее массивное тело походило на медвежье, если не считать длинного хвоста. Мощные лапы завершались длинными когтями, и все туловище, покрытое густой шерстью, покрывали полосы — белые на красно-буром фоне. От зверя исходила отвратительная вонь, острая и прогорклая.
Инопланетная фауна, мельком подумал Слейтер. Тварь, которую привезли со звезд и которая вырвалась на свободу, когда мы с Мюллером нажали на рычаг?.. Размышлять, однако, времени не было. Бестия решила заняться новой добычей. Оскаленная пасть снова изрыгнула шипящий рык, и тварь бросилась на них.
— Рассыпаться! — крикнул Мюллер, нажимая на спуск. Слейтер хотел было заслонить Данну, но полковник, к его удивлению, опередил его, тогда лейтенант пригнулся, чтобы лучше прицелиться.
Двойной огонь, хотя и не сразу, но достиг своей цели. Разрывные иглы из пистолета Мюллера впились в мощную грудь надвигавшегося исполина, а Слейтер тем временем прожег лучом могучее правое плечо и для верности повел дулом излучателя, расширяя рану.
Задохнувшись от боли, бестия испустила сдавленный харкающий звук и рухнула так близко от Мюллера, что струя слюны из пасти залила его сапоги. Полковник и Слейтер держали оружие наготове — на тот случай, если тварь соберет остаток сил для последней атаки.
— Мо! Джей-Би удирает! — крикнула в это мгновение Данна.
За грудой земли и щебня, к которой чудовищный зверь прижал Пелхэма и Мохини, в скальной стене зияла чернотой расселина. Мохини уже исчезла в ней, а Джей-Би спешил следом, волоча за руку странную женщину.
Слейтер прыгнул вперед, вскинув излучатель. За его спиной Мюллер крикнул невнятную фразу, из которой Слейтер разобрал лишь одно слово: «Инопланетяне!»
Пелхэм уже скрылся из виду, и теперь Слейтер видел лишь расселину в скале. Он бросился к расселине, и тут его взгляд встретился со взглядом незнакомки, которая безуспешно рвалась навстречу ему. На долю секунды Слейтер увидел ее глаза — и по спине его пробежал холодок. Огромные глаза отливали красным, и узкие угольно-черные зрачки были вертикальными, как у кошки. У человека не могло быть таких зрачков!
Незнакомка исчезла в расселине, прежде чем Слейтер успел добежать до нее. Не останавливаясь, он на бегу нырнул в расселину, но там была только тьма. Слейтер поспешил в глубину хода, но в этот миг впереди, в непроглядном мраке что-то заскрежетало и грохнуло. Секундой позже он с разбега врезался в твердую преграду и больно ушиб левый локоть. В тот же миг он наступил в темноте на камень и упал, кипя от злости на невезение и слепоту. За спиной у него вспыхнул свет, и лейтенант вскочил, вскинув излучатель, но увидел, что к нему спешат Мюллер и Данна. Девушка держала в руке карманный фонарик.
— Мы нашли его на груде щебня, — пояснил Мюллер. — Должно быть, Джей-Би обронил его, когда боролся с этой женщиной.
Они тщательно осмотрели массивную дверь, которая перегородила туннель. Дверь была сделана из какого-то тусклого и очень прочного металла. На ней не нашлось ни кнопки, ни засова — лишь сплошная глыба металла, заполнявшая туннель от пола до потолка.
— Сэр, может, нам вернуться в зал? Возможно, мы найдем там другие ходы. — Слейтер ощутил, как ладонь Данны скользнула в его ладонь.
— Может быть, нам и придется так поступить. — Полковник с помощью фонарика тщательно осматривал металлическую глыбу. — Может быть, и придется, — повторил он, — но прежде давайте кое-что проверим. Ну-ка, все разом упритесь ладонями в глыбу и толкайте. Сначала вот здесь, справа.
Они налегли изо всех сил, но глыба даже не дрогнула.
— Теперь слева, — сказал Мюллер, и, к изумлению Слейтера, громадная дверь начала подаваться.
Когда появилась узкая щель, полковник приказал им остановиться и осторожно заглянул в щель.
— Ничего, — сказал он выпрямляясь. — Пустой коридор, правда, ровный и гладкий, не то что этот. Думаю, под слоем пыли он покрыт пластиком. На полу отчетливо видны следы ног и широкие полосы — видно, Джей-Би пришлось волочить за собой свою странную пленницу. Кстати, лейтенант, ты заметил в ней что-нибудь особенное, если не считать цвета волос?
Слейтер с трудом сглотнул, собираясь с мыслями.
— Да, сэр, — глаза. У нее вертикальные и очень длинные зрачки. Как у кошака, только больше. И зубы у нее какие-то не такие, только я не успел разглядеть, в чем дело.
Мюллер тихо засмеялся, и в свете фонарика было видно, что в уголках его глаз собрались веселые морщинки.
— Это были клыки, молодой человек, и очень острые клыки. Глаз-то я не разглядел, а впрочем, ты ведь был к ней ближе. Неплохая наблюдательность. Рад, что у Данны такой глазастый парень. Как-то на душе спокойнее.
Увидев их изумленные лица, он вновь заулыбался.
— Лейтенант, я несу особую ответственность за Данну — безотносительно моей работы, звания и нашего поиска. — Мюллер помолчал и ласково погладил девушку по плечу. — Не будем сейчас вдаваться в детали. Я никогда не видел ее, пока она не появилась в форте Агню. Но задолго до того я знал о ее существовании.
Он обхватил девушку за талию и притянул к себе. Поверх ее плеча он улыбнулся Слейтеру, увидев его озадаченную физиономию.
— Не волнуйся, сынок. Так уж вышло, что Данна — моя дочь. Понятное дело, что мне не безразлично, кто морочит ей голову.
Данна вырвалась и потрясенно воззрилась на Мюллера.
— Но… но… о чем это ты? Мой отец был великим воином из далекого северного клана. Моя мать умерла при родах, но все говорили мне именно так, и Тау Ланг тоже…
Мюллер усмехнулся, но усмешка вышла печальной.
— Дорогая моя, я и впрямь изображал воина из отдаленного клана. Я любил твою мать, и Тау Ланг знал, кто я на самом деле. В конце концов, он ведь был ее отцом.
Данна смотрела на полковника, приоткрыв рот, и ее губы дрожали.
— Кажется, ты говоришь правду. — Она повернулась к Мохаммеду Слейтеру, и он увидел, что в янтарных глазах девушки блестят слезы. Данна прижалась к нему, и он погладил ее курчавые встрепанные волосы.
— Я сама наполовину гринго, так что все в порядке, — пробормотала она, уткнувшись в его плечо. Слейтер что-то зашептал, успокаивая ее, как ребенка, и теснее прижал ее к себе.
Их вернул к действительности Мюллер.
— У нас еще будет время обсудить свои семейные дела. А сейчас главное — Джей-Би!
Слейтер и Данна разомкнули объятия и навалились на дверь. За дверью шел, уводя вниз, пыльный коридор.
Они отправились вниз по коридору, внимательно осматривая стены и держа оружие наизготовку. Слабого света флуоресцентной полосы в потолке коридора было достаточно, чтобы различать следы. Угрюмый полумрак царил на этой безжизненной дороге в никуда, но они чувствовали себя сильнее обычного, потому что были вместе.
Судя по наручным часам Слейтера, они шли по зловещей дороге не больше четверти часа, когда Мюллер, шедший впереди, поднял руку и жестом показал им, что впереди коридор, до сих пор тянувшийся под уклон, выпрямляется, а дорогу им преградила еще одна дверь.
— Быть может, это и есть то, что мы ищем, — тихо сказал Мюллер. — Осторожно подойдем ближе и посмотрим, что там, за дверью. Мне нужен Джей-Би, но еще больше — она.
Слейтер ни на миг не сомневался, что «она» — это отнюдь не Мохини.
Глава 16
Последний из лучших
Новая преграда существенно отличалась от предыдущей — тусклый пластик, выложенный поперечными металлическими полосами. Но Данна указала на стену слева от двери.