Жестокий шторм - Жемайтис Сергей Георгиевич (книги серия книги читать бесплатно полностью .TXT) 📗
— Да.
— Он забыл ключ в замке?
— Дверь была открыта.
— Вы звонили?
— Да, но ты крепко спал, я дернул за ручку, дверь открылась. У нас с ним встреча.
— Условились?
— Да.
— Странно, он ничего мне не сказал. А всегда такой точный, осторожный. Двери закроет — потянет за ручку. Я наблюдал.
— Всякий может по ошибке оставить дверь открытой. Помню, в детстве наша соседка, тетя Эдит, никогда не закрывала ни двери, ни шкафы в доме, хотя всегда носила на поясе связку ключей.
Толстый человек тяжело поднялся:
— Малютка Банни! Вот чудеса!
— Коротышка Рой! Ты ли это?
С минуту они, забыв обо всем, хлопали друг друга по спине. Раздавались восклицания:
— Черт возьми!
— Дружище!
— Ну какой же ты стал!
— Дай я на тебя взгляну!
Затем Банни, покосившись на дверь, спросил:
— Когда вернется шеф?
— Сказал, что поздно. Нанял меня стеречь каюту. Я работаю здесь стюардом. Странный человек этот Антиноми…
— Он негодяй, Рой!
— Правда, Банни? То-то я с ним неловко себя чувствую.
— Да, дружище. И еще какой негодяй! Клейма негде ставить.
— Ты пришел с ним посчитаться?
— Пока нет. Пришел вырвать у него ядовитые зубы.
— Говори яснее, Банни. Извини, я обуюсь. Вот несчастье…
— Что такое, Рой?
— Шнурок порвался. Говоришь, скверный человек?
— Об этом после. Скажи, Рой, у него нет узкого черного чемодана?
— Есть. Но сам понимаешь…
— Ты сейчас тоже все поймешь. Ты не думай, я не стал вором. Давай чемодан.
— Там галстуки, носовые платки.
— Увидишь и еще кое-что поинтереснее.
— Я доверюсь тебе, Банни. Ты всегда за меня заступался.
— Ставь на стол. Замок у него, кажется, нехитрый?
— Он открыт. Вот посмотри — галстуки, носки. Все очень дорогое. Богатый человек.
— За убийства. Рой, щедро платят.
Малютка Банни ловко вытащил вставную часть чемодана, открыл второе дно и с облегчением вздохнул: все гнезда на красном бархате были заняты.
— Точно такое я видел по телевизору, — сказал Малютка Банни, — только там было синее дно, а здесь — красное. — Банни осторожно взял один из пистолетов, внимательно осмотрел и положил на стол, рядом с ним разместил и все остальное содержимое двойного дна.
Стюард, затаив дыхание, следил за каждым его движением, качая головой и поджимая губы. На лбу у него поблескивали капельки пота.
— Ну а теперь? — спросил он робко. — Куда все это?
— Выброшу, Рой. Да тут еще не все. Загляни-ка в шкафы, там где-то должна находиться кобура с кольтом.
— Сейчас, Банни, сейчас. Вот что за фрукт, оказывается, этот Антиноми!
— Давно ты стал плавать, Рой?
— Первый рейс… Служил в ресторане, работал шофером, собирал цитрусовые, горбил в порту… Нету здесь ничего, Банни. Да чем только я не занимался! Был сэндвичменом, собачьим парикмахером… Нету, Банни, никакого кольта…
— Заглядывай во все углы, это и в твоих интересах.
— Думаешь?
— Все может быть, Рой. Ты помогаешь мне сорвать у него крупнейший подряд… Дома давно был?
— С тех пор и не заглядывал. Не с чем было приезжать, Банни. Мои старики живут плохо. На меня, наверное, надеются, а я, видишь…
— Ничего, Рой, я тебе помогу подняться. Возьму к себе в конюшню. Я теперь держу скаковых лошадей, Рой. Подфартило!
— Ой, Банни! Правда?
— О чем разговор, Рой…
Кобура с кольтом нашлась в коробке из-под туфель. Малютка Банни, осмотрев кольт, удивился:
— Смотри-ка, Рой! Он у него и тут со снятым предохранителем. Уж такая, видно, привычка, чтобы не терять ни сотой секунды. — Малютка Банни поставил пистолет на предохранитель и положил обратно в коробку. — Вот теперь, наверное, все, — сказал Банни. — Автомат взяли у Клема. Пожалуй, все, и мы в коробку все и сложим. Нет тесьмы, чтобы перевязать?
— Не знаю, Банни.
— Поищи.
— Галстуком?
— Идея, Рой. Давай вон тот серый. Все же одну чертову машинку надо взять с собой. На время, Рой. Неизвестно еще, как у нас обернется дело. Убери все, как было, и поставь на место. Ну вот и порядок. Сколько там времени?
— Девять двадцать.
— Детское время.
— Вдруг придет?
— Не бойся.
— Ты его убьешь, Банни?
— Не собираюсь, а надо бы.
— Не надо, Банни. Отвечать придется.
— Не буду, Рой. Скажи, сколько он тебе обещал за охрану своей конуры?
— Тридцать долларов.
— На держи сорок. Теперь садись, и давай выпьем за встречу.
— Вдруг…
— Он сейчас ужинает, а потом застрянет в казино. Выпивка здесь классная.
У Коротышки Роя дрожали руки, когда он разливал виски в стаканы.
— Ну так за будущее, — сказал Малютка Банни. — За твое и за мое. У меня оно как будто неплохо наклевывается. Ты женат?
— Был, Банни, два раза, да все понапрасну…
— Женишься в третий… Теперь уходи. Я за тебя подежурю. Я живу в каюте 778. Заходи, поговорим. Ну давай пять!
— Мне бы его следовало увидеть… рассчитаться…
— Дело есть дело, ты прав, Рой. Вот возьми.
— Банни! Здесь сотня!
— Бери, Рой.
Тряся щеками, жалко улыбаясь, Рой вышел из каюты 481.
Встреча с Коротышкой Роем нарушила все планы Малютки Банни. Теперь он не мог уйти: тогда Антиноми сорвет на Рое все зло, чего доброго, обвинит того в воровстве. «Придется дождаться и объяснить этому нечеловеку. А ведь и правда: „Антиноми — значит „против человека“, „нечеловек“ или что-то в этом роде. Надо же! Как ловко подошла к нему фамилия! Неужели весь род у него такой?.. Объяснить, значит, ему, что Рой здесь ни при чем, что я выставил его отсюда. Ждать — так не будем время терять“. И он налил себе немного виски, разбавил из сифона содовой. Выпил и стал думать о мисс Брук. Собственно, из-за нее он и ввязался в это рискованное дело. Будь на ее месте кто-либо другой, он не стал бы так рисковать. Теперь весь клан Минотти станет мстить. Разорят. Убьют…
Думая о своем возможном печальном конце, Малютка Банни все же улыбался, зная, что все, что он сейчас делает, будет одобрено прелестной мисс Брук, если она каким-то чудом узнает. Малютке Банни нестерпимо захотелось поговорить с мисс Брук, хотя бы перекинуться с ней парой фраз. Но когда он, набрав номер телефона, услышал ее голос, то лишился дара речи, покрылся испариной и на ее нетерпеливое «алло» издал только нечленораздельный мык и опустил трубку на рычаг. Посидел несколько минут, ругая себя за трусость, потом позвонил Бетти и попросил передать Нику Лоджо, что у него все в порядке.
— Что значит в порядке? — В голосе Бетти слышалась настороженность.
— Ник знает. Он не забегал, мэм?
— Ну как же. Какой-то он сам не свой. Что вы с ним затеяли, Банни?
— Ничего особенного, мэм. Он просил меня кое-что разузнать, вот я и разузнал. Так что все в порядке, мэм. Извините, ко мне пришли…
Звякнул ключ в замке. Банни поставил коробку с пистолетами под стол, уселся поудобнее.
Увидев незваного гостя, Антиноми по привычке сунул было руку под пиджак и быстро вынул: впервые, за много лет он вышел без оружия.
— Рад тебя видеть, Банни, — начал он, ища глазами стюарда. — Я знал, что ты придешь и мы наконец договоримся. Скажи, Банни, ты не застал здесь толстого, мордастого малого?
— Застал, Эдуардо. Он здесь у тебя дрых, ну я и попросил его идти досыпать к себе. Между прочим, этот мордастый малый — мой старый друг Рой Коллинз.
— Извини, Банни, не знал, что у тебя везде друзья. — Антиноми быстро прошел к шкафу. — Я сменю туфли, Банни, жмут, проклятые.
— Не трудись, Эдуардо. Кольт у меня. И ампулометы — тоже.
Антиноми уперся спиной в шкаф.
— Что все это значит, Банни?
— То, что ты проиграл, и слушай внимательно, что я тебе скажу.
— Ну, ну, выкладывай. Послушаем.
— Ты прекращаешь свою подлую охоту на моих друзей.
— Допустим. Ну а что я за это получу?
— Спокойно унесешь свои ноги с судна и больше на него не сунешь носа.
— Ах, Банни! Что ты за наивный парень! Да все они давно, и не мной, списаны в расход, эти твои друзья. Брось думать о них.