Карантин - Сиглер Скотт (читать книги полностью .TXT) 📗
— Хорошо, заканчивай и быстро сюда. Нужно успеть провести вскрытие девочки, пока не привезли живого носителя.
Она уже завершила предварительные вскрытия Кэндис и Бобби Джуэллов. Кэндис умерла от выстрела в затылок, задолго до того, как ее тело было изуродовано огнем. У Бобби обнаружены многочисленные ножевые рубцы на ребрах. Маргарет пока не была уверена — в такой спешке это просто невозможно, — но, скорее всего, он тоже умер до пожара.
Гич вытащил труп девочки и положил его на стол.
Обгорелые трупы и обугленная плоть… В последнее время им почему-то везет на такие случаи. Вообще, при бытовых пожарах человеческое тело обычно не сгорает полностью. Чтобы его кремировать, температуру в печи нужно довести как минимум до 800 градусов по Цельсию, а сам процесс кремации должен длиться не менее двух часов. При пожарах температуры редко превышают 250–300 градусов. Лишь в отдельных случаях воздух раскаляется до 1100 градусов. При такой температуре огонь обычно за полчаса успевает начисто поглотить весь доступный материал. Тело Бобби Джуэлла было черным и обугленным. Однако кое-что все-таки сохранилось, поскольку Маргарет удалось найти полуобожженный треугольник в области щеки, а потом еще один — в основании шеи.
Она уже долго занималась этим делом и была в курсе событий: Бобби Джуэлл заразился треугольниками и убил всех членов своей семьи. Потом устроил пожар в доме и совершил самоубийство, несколько раз ударив себя ножом. Как бы дико это ни звучало, но ей приходилось видеть и худшее; по крайней мере, Бобби не отрубал себе ноги тесаком… Пулевое отверстие в задней части черепа его супруги вполне подтверждает суицидную версию развития событий. Маргарет была уверена, что вскрытие девочки также подтвердит эти предположения.
Гич свернул пластиковый мешок и положил в желоб мусоросжигателя.
Маргарет принялась внимательно рассматривать тело девочки. Оно было скрючено, ноги и руки согнуты, а кулачки упирались в подбородок. Это означало, что человек сгорел заживо и корчился от боли: высокая температура вызывает обезвоживание и уплотнение мышечных тканей, даже мертвых, поэтому все тело принимает, как правило, именно такую позу «боксера».
Однако пристальное внимание Маргарет вызвала не поза «боксера», а сами размеры трупа.
Она бросила беспокойный взгляд на настенный монитор, куда были выведены различные показатели погибших.
— Кларенс! Насколько я понимаю, перед нами семилетняя девочка?
— Сейчас… Проверяю, — отозвался Отто в ее наушнике. — Совершенно верно. Челси Джуэлл, возраст семь лет, четыре месяца, десять дней.
— А какой у нее рост? Проверь-ка медицинскую карту.
— Хмм… три фута, шесть дюймов.
— Наш труп намного больше, — насторожилась Маргарет. — И бедра совсем не такие. Гич, переверни тело на спину.
В наушнике снова раздался голос Кларенса.
— Так ты считаешь, это не Челси Джуэлл?
Гич перевернул труп, как попросила Маргарет.
Монтойя посмотрела на стол и тут же покачала головой.
— Здесь у нас четыре фута и два дюйма, не меньше. Все бы хорошо, если бы еще у Челси Джуэлл не было члена между ног. Это парень! Немедленно свяжитесь с Дью.
— Как состояние рядового Клаймера, док? — спросил Огден.
— Он скоро поправится, — ответил врач по фамилии Харпер. — Ему повезло, что пуля не задела кость. Хотя и вырвала кусок мышцы. Полковник, я вынужден снова просить об отправке раненого в госпиталь на базу.
— Ответ отрицательный, док, — ответил Огден. — Если нет угрозы жизни, то он не сможет покинуть этот район до тех пор, пока я с ним лично не переговорю. Вы же сами только что сказали, что он поправится. Значит, его жизни ничто не угрожает, не так ли?
— Но, сэр, — не унимался врач. — Вы же можете поднять трубку и заменить его любым военнослужащим одной из рот в Форт-Брэгге. Пополнение прибудет самое большее через три часа…
— Я не нуждаюсь в пополнении. Я должен узнать, что с ним произошло. Не может быть, чтобы какой-то деревенский недоумок мог вывести из строя четырех моих солдат.
— Полковник, мы только что извлекли из плеча этого парня пулю, — заметил Харпер. — Три часа назад он валялся на дороге в луже крови.
Огден посмотрел на часы.
— Сейчас четыре. Мне нужно, чтобы через час он заговорил. Понятно?
— Поймите, сэр, это мой пациент, — сказал Харпер. — Как только он очнется, то перейдет в ваше распоряжение. Но в рамках своих полномочий вынужден заметить, что я не стану искусственно торопить процесс. Я и так делаю все возможное.
Полковник вздохнул. Упрямец уже порядком ему надоел. Он, видите ли, подвергает раненного в бою ненужному риску! А ведь Огден так рассчитывает на генеральскую звездочку… Надо будет отослать Харпера в другую часть, а на его место назначить кого-нибудь посговорчивее — кто будет беспрекословно выполнять все приказы и поручения.
— Кто присматривает за Клаймером? — спросил Огден.
— Брэд Мерример, — ответил врач. — Его еще называют Нянькой Брэдом.
Полковник кивнул. Он вспомнил Няньку Брэда. Хороший парень и первоклассный санитар. В какой-то момент один из сослуживцев случайно ляпнул слово «нянька», и оно так и прилипло к нему.
— Вы тоже отправляйтесь туда и помогайте Мерримеру. С Клаймера нельзя спускать глаз, — добавил Огден. — Следите за ним оба. Если кому-то приспичит в сортир, пусть другой дежурит за двоих, чтобы не пропустить момент, когда он очнется. А когда он и в самом деле очнется, немедленно позвоните мне. Поняли?
Харпер кивнул и отдал честь, после чего развернулся и вышел.
Чарльзу не очень нравилось проявлять чрезмерную жесткость, но ему сейчас была нужна информация. Трое его солдат убиты. Единственный на данный момент известный противник — тридцатидвухлетний штатский по имени Райан Розновски, который угнал почтовый фургон и попытался проскочить на нем мимо контрольно-пропускного пункта. Сам же почтальон, он же — водитель машины, отсутствовал. Предполагается, что убит.
На теле Розновски были обнаружены четыре треугольника. Он был женат. Но супругу найти не удалось. В доме, где он проживал, обнаружены следы борьбы, в том числе кровь на полу в гостиной. Чарльз знал, что носители треугольников очень опасны, что они жестокие убийцы. Но чтобы парень с охотничьим ружьем поджег почтовый фургон, а потом вывел из строя целый боевой расчет из четырех хорошо обученных и вооруженных до зубов пехотинцев? Что-то здесь не складывалось…
Но поступали не только плохие вести. Удалось, наконец, схватить живого носителя. В этом смысле задача была выполнена. Это одна из надежных гарантий получения в скором будущем генеральского чина.
Однако звездочка давалась дорогой ценой: в его Синей Тетради появились еще три записи.
Нейл Иллинг.
Джеймс Игер.
Джоул Брауэр.
Если бы он имел возможность разместить на каждом контрольно-пропускном пункте целое отделение из девяти человек вместо нынешних четырех-пяти, эти ребята могли остаться в живых. Возможно, стоило все-таки вызвать сюда еще две роты. Нет, его план все-таки был разумен; он предусматривал максимальную гибкость при создавшихся обстоятельствах. Если бы у них было больше времени, если бы у него было больше людей…
Если бы да кабы.
Семьям погибших он напишет вечером. Не самая приятная часть его работы — сообщать матери, что ее сын погиб, исполняя долг перед Родиной.
— Капрал Коуп! Быстро ко мне!
Огден не успел закончить вторую фразу, как Коуп очутился у него в палатке. Он, должно быть, ждал снаружи, готовый явиться по первому зову командира. Такие смышленые ребята, как капрал, попадаются нечасто.
— Сэр?
— А где, черт побери, новые данные воздушной разведки?
— Пока нет новых данных, сэр, — ответил Коуп. — Никто из летчиков ничего не обнаружил. Со спутников тоже ничего подозрительного не засекли. Видимо, в диаметре полусотни миль нет никаких неопознанных конструкций.
Проклятье. Он на это не рассчитывал. Бернадетт Смит пыталась бежать. Пробовал скрыться и Райан Розновски. Их смогли остановить. А скольким инфицированным все-таки удалось проскочить в промежутках между контрольно-пропускными пунктами или до его прибытия в этот район? Не было обнаружено никаких карт: ни в автомобиле Смит, ни в ее доме. То же самое касалось Розновски, а на месте дома Джуэллов теперь одно пепелище. Никаких ключей к разгадке.