Дерзаю - Ли Шарон (бесплатные серии книг .txt) 📗
Однако заговорил не разведчик, а капитан:
— Красавчик! Что с тобой и новобранцами?
— Капитан…
Он колебался, не в силах отвести глаз от стайной черепахи. Старинные боевые доклады об этом враге не преувеличивали: роговая непроницаемая шкура, панцирь, покрывающий спину и мягкое уязвимое брюхо, безжалостные и немигающие желтые глаза.
— С позволения капитана, — с трудом проговорил он, стыдясь того, что его голос звучит не совсем… по-солдатски. — Много, много лет тому назад стайные черепахи нанесли Икстрангу сокрушительные поражения в нескольких сражениях. Условия капитуляции гласят, что с этого момента все икстранцы считаются честной и справедливой добычей победителей.
— Вот как?
Нелирикк встретился взглядом с капитаном.
— Да, капитан. Это так.
— Ладно. А ты собираешься объяснить, какое это имеет отношение к вам?
Он воззрился на капитана, потом посмотрел на разведчика, который ответил ему совершенно ничего не выражающим взглядом.
— Капитан, ко мне и этим новобранцам это имеет то отношение, что… — Он замолчал и мысленно изругал себя, как неопытного малыша. А потом очень тщательно вскинул руку в салюте. — Виноват, капитан. Договоры между Икстрангом и Стаей не имеют никакого отношения к тем, кто стал солдатами семейства самого Джелы.
Она кивнула.
— Мне тоже так показалось. — Она ткнула пальцем себе за спину и вверх и добавила на солдатском: — Солдаты, слушайте меня! Это — Седьмой Панцирь Третьего Высиженного Ножа Клана Средней Реки Весеннего Помета Фермера Зеленодрева из Логова Копьеделов, Хранитель. Полевое имя — Хранитель. Он брат по клятве мой и разведчика. Вы будете служить ему и также его брату, с которым вы встретитесь, как членам семейства йос-Фелиум. Вы меня поняли?
Все трое вскинули руки в салюте.
— Да, капитан! — прозвучало в унисон.
— Хорошо. Очень скоро мы начнем действия против врага нашей семьи. — Она посмотрела на Нелирикка и перешла на лиадийский, обращаясь к нему как сюзерен к вассалу. — Экипируй их так, как подобает тем, кто находится на службе йос-Фелиумов, — сказала она, а потом добавила на земном: — Получи кожаные костюмы и оружие со складов «Гирфалька». Устрой Диглону короткий гипноурок торгового, а если будет время — заложи основы земного. Натаскай обоих на знаки и пароли. Когда придет время грузиться на корабль, вас вызовут.
Нелирикк еще раз отдал честь.
— Есть, капитан! — сказал он, а потом: — С позволения капитана?
— Что еще?
— Какой у нас пункт назначения, капитан?
— Не мог не спросить, да?
Она взглянула на разведчика, и тот с иронией склонил голову.
— Пункт нашего назначения — Лиад, исследователь.
Нелирикк позволил себе ухмыльнуться, а потом еще раз отсалютовал своему капитану и повернулся, чтобы отдать команду новобранцам.
День 376-й
1392 год по Стандартному календарю
Космопорт
Пустошь
Этьенн Борден, ночной начальник порта Пустоши, откинулся на спинку кресла и ухмыльнулся дневному начальнику Кларен Лиу.
— Еще одно полное событий дежурство в космопорту Пустоши, — проговорил он, разминая затекшие руки. — Ну, ты обо всем сможешь прочесть в книге дежурств!
Кларен хмыкнула.
— Если ты снова написал «Во время ночного дежурства ничего не произошло. Во время ночных дежурств вообще никогда ничего не происходит. Зачем здесь нужен ночной начальник порта? Зачем здесь вообще порт?», — заявила она, проходя через комнату к автоподавальщику и заказывая себе кофе с булочкой, — то кончится тем, что ты привлечешь к себе внимание Гильдии. А они могут тебя отозвать и отправить куда-нибудь похуже.
— Назови мне это «похуже»! — потребовал он.
Она замерла, не вытащив чашки из подавальщика, и уставилась на него. После затянувшейся паузы она заявила:
— Должно быть и что-нибудь хуже.
— Ха! Ха, говорю я. Если в галактике и найдется мир более отсталый и дикий, чем Пустошь — и, заметь, я сказал «если», — то там просто не будет космопорта. И логический вывод из этого — следовательно, сударыня дневной начальник — Пустошь находится на последней ступеньке в великой лестнице миров и готова скатиться в кипящую бездну хаоса, которая находится ниже. И любой другой мир галактики — ЛЮБОЙ другой мир — должен, по чистой и беспристрастной логике, оказаться более чистым, здоровым и разумным миром.
— Или не должен, — отозвалась Кларен, откусывая кусочек сдобы. — Митлин был довольно противный.
— Митлин был раем! — объявил Этьенн. — Я мечтаю о нем! Я обнимаю его! Я готов его любить!
— Попробуй — и лишишься при этом необходимого орудия, — парировала она. — На Митлине с этим строго.
Она сделала глоток кофе и указала булкой на главный пульт.
— Ты собрался здесь остаться? Я требую своей доли впечатлений!
— Впечатления! — вздохнул он, развернул кресло, размашисто расписался и стремительно встал. — Дежурство ваше, сударыня дневной начальник!
— Роскошно.
Она неспешно двинулась к креслу, наклонилась к пульту, чтобы поставить чашку с кофе в паз, приложила большой палец к считывающей пластине, бросила взгляд на главный экран — и вздрогнула.
— Какого… — Она увеличила изображение, повозилась с разрешением и снова воззрилась на картинку. — Я вижу цепочку машин, — бросила она через плечо Этьенну. — В главные ворота въезжают семь… девять… двенадцать машин.
— Что? — Он уже стоял рядом с ней, глупо моргая на экран. — К нам вторглись, сударыня! Туземцы явились захватывать космопорт, чтобы поживиться, продавая тягачи на лом.
— Ну, не исключено, наверное, — рассеянно отозвалась Кларен, наблюдая за длинной, величественной, благопристойной кавалькадой, проезжавшей мимо пустых лавок и пустых ремонтных мастерских. — Тебе ничего не кажется странным? — спросила она.
— Странным? — переспросил он. — Ты хочешь сказать, помимо того факта, что нам предстоит погибнуть в спектакле, подстроенном… А, вижу. Они приехали через главные ворота. Они приехали по шоссе!
— Точно. И посмотри на машины — это же не драндулеты. Это…
Она замолчала.
— Что? — вопросил он. — Что — это?
— Это машины воротил, — сказала она, узнав машину босса Вайна, которому принадлежала территория за главными воротами. — Этьенн, к нам направляются двенадцать разных боссов.
Он изумленно уставился на нее.
— Но зачем?
Она вздохнула, выпрямилась и прошла через комнату, чтобы снять китель с вешалки.
— Наверное, мне следует узнать, — бросила она через плечо. — Готов подежурить сверхурочно?
Когда она вышла на улицу, машины уже стояли аккуратной колонной по три в тени башни диспетчеров, повернув носы к главным воротам.
Кларен отошла от двери на пару шагов, решительно подавив желание подойти к кому-нибудь из высаживающихся из своих машин мужчин и женщин и спросить их, какого черта они сюда приехали. В конце концов она ведь дневной начальник космо-порта, а эта должность значительная, даже на Пустоши. Она одернула китель так, чтобы был виден маяк начальника порта, вышитый на груди.
Толпа разобралась и дружно двигалась в ее сторону. Ее возглавлял мужчина в синей куртке, легко опирающийся на палку. Левая рука у него была на перевязи, пустой рукав аккуратно заколот.
Он остановился, оставив между ними комфортабельное расстояние в четыре шага, а остальные выстроились вокруг него. Тут Кларен заметила, что каждый из них что-то несет: одна женщина держала корзину, наполненную блестящими зелеными плодами, мужчина рядом с предводителем нес букет из красных, золотых и белых цветов, еще один мужчина, очень крупный, на широком плече пристроил рулон разноцветной ткани.
Предводитель наклонил голову — это было чем-то более официальным, чем местные кивки, но менее официальным, чем полное лиадийское приветствие.
— Меня зовут Конрад, — проговорил он мелодичным голосом образованного человека. — А это — мои коллеги. Мы приехали сообщить вам, что Портовое шоссе открыто от главных ворот до сельских ферм, и просить помощи начальницы порта в вопросах межгалактической торговли.