Война во времени. Кн. 1: Торговцы во времени. Покоренный корабль - Нортон Андрэ (читать книги онлайн полностью без регистрации .txt) 📗
Они вышли из шара, и здесь Ренфри обнаружил новую катастрофу. Если в запечатанном хранилище корабля и оставалось горючее, то теперь оно исчезло. Возле отверстия на уровне поверхности виднелось зловещее тёмное пятно.
Прозвучал безжизненный голос Ренфри. «Вот и всё, приятели. Корабль пуст. Если не сумеем запустить этот трубопровод, мы засели здесь навсегда».
— Но что могло его открыть? — спросил Росс с удивлением человека, для которого машины за пределами их обычных функций — загадка.
— Может, механизм привело в действие это, — Эш топнул по твёрдому покрытию поля. — Ну, что ж, давайте поглядим на роботов и движущуюся трубу.
Они пошли к башне. С поверхности здание показалось ещё более заострённым, похожим на иглу. У основания чернело отверстие, дверь, через которую выходили роботы. Эш подошёл к ней и остановился, заглядывая внутрь.
Коренастый робот, который ожил во время их первого посещения, по-прежнему стоял здесь, у самой двери, а за ним, отчётливо видные в желтоватом свете, — и другие сопровождавшие его роботы. Все они стояли в глубине, у стены, словно в ожидании давнего официального осмотра.
Из колодца в центре пола торчал массивный металлический предмет, в котором Тревис узнал «голову» змеи. Эш нерешительно протянул руку и толкнул робота. К их удивлению, машина, казавшаяся такой массивной и неподвижной, ответила на этот толчок. Но ответила она не так, как будильник отвечает на встряску, напротив, она со странной вялостью наклонилась вперёд. Одна из рук оторвалась, покатилась по полу и со звоном ударилась о голову змеи.
— Движется! Смотрите, она движется!
Росс был прав. Тяжёлый конец подвижной трубы начал рывками подниматься, продвинулся вперёд на фут — земляне затаили дыхание, потом снова застыл.
— Пните его опять! — посоветовал Росс.
Эш осторожно обошёл упавшего робота, чтобы внимательней осмотреть трубу. Небольшая часть, выставившаяся наружу, не имела на первый взгляд никаких повреждений. Эш наклонился, ухватился за «голову» и потянул. И торопливо отпрыгнул, а Росс и Тревис принялись оттаскивать робота с дороги ползущей змеи. Два фута… три… из здания под открытое небо… змея двинулась к кораблю.
Ренфри увидел их и замахал, потом заполз под выступающий корпус, чтобы подготовиться к прибытию трубопровода.
Но они обрадовались слишком рано. Примерно в четырёх футах от башни голова снова опустилась за поверхность. Эш попробовал прежний метод оживления — безрезультатно. Они тащили по очереди — вместе и по отдельности. Труба гораздо тяжелее робота, и они ничего не смогли добиться.
Подошёл Ренфри. Он осмотрел колодец, из которого выходила труба, и вернулся озадаченный.
— Можно ли подтащить её руками? — спросил Тревис.
— Только это нам и остаётся, — мрачно ответил Ренфри.
Они принесли из корабля лёгкую прочную верёвку, привязали её к «голове» и принялись за работу. По команде Эша дёрнули одновременно. Упрямая труба подалась, двинулась вперёд, но не сама. Они выиграли ещё четыре, пять футов, но и вес соответственно увеличивался. Постепенно выигрыш становился меньше, а прилагаемые усилия больше.
Росс споткнулся, упал, выпрямился, лицо его за пластиной шлема совсем помрачнело. Он снова схватил верёвку и дёрнул вместе со всеми. Но на этот раз труба совсем не подалась, и ноги землян тщетно проскользили по старому потрескавшемуся камню.
18
Тревис сидел на корточках в бессмертной позе спешившегося ранчера. Остальные растянулись возле верёвки, за которую тащили трубу; лица у всех покраснели от усилий. Ренфри, морщась, приподнялся и принялся возиться с креплением своего шлема. Откинул шлем назад и глубоко вдохнул с отчаянием тонущего.
— Надень шлем, дурак! — Эш оторвал голову от рук; голос его был искажён тяжёлым дыханием.
Ренфри покачал головой, губы его шевелились, но слов не было слышно. Пальцы Тревиса тоже потянулись к шлему.
— Не думаю, чтобы нам они понадобились, — он снял шлем и поднял голову навстречу прикосновению лёгкого игривого ветерка. Воздух прохладный, как на Земле осенью. И от него во всем теле разлилась бодрость. Тревис протянул руку к верёвке, готовый снова пробовать.
— Ни к чему слепнуть, — голос Эша больше не искажал металлический отзвук коммуникатора. — Возможно, причина в колодце.
Ренфри на четвереньках пополз вдоль трубы, по пути осматривая её. Наконец встал рт вошёл в дверь, остальные последовали за ним.
Они увидели техника у колодца, из которого выходила труба. Он осматривал поверхность, пытаясь тянуть трубу вперёд и назад.
— Она застряла — там, внизу! — и он ударил кулаком по покрытию.
— Может, снять крышку и взглянуть? — спросил Росс.
— Можем попытаться.
Но для такой операции требуются инструменты: рычаги, клинья… А здесь только ряд чего-то ждущих роботов. Может, их части использовать с этой целью? Росс подобрал отделившуюся «руку» и испробовал её на прочность.
Тревис разглядывал покрытие колодца. Никакого отверстия, нет даже щели, куда можно было бы вставить инструмент. Ренфри провёл рукой по кольцу, через которое проходила труба, стараясь ощупью обнаружить то, чего нельзя увидеть. Он постучал стержнем, вначале легко, потом всё сильнее, оставляя углубления, но ничего не добился.
— Может, она отвинчивается? — предположил Росс.
Ренфри нахмурился и выругался. Он перенёс свои усилия на внешнее кольцо покрытия. И тут сделал многообещающее открытие. Быстро работая, они вчетвером убирали накопившуюся за столетия пыль из четырёх симметричных углублений, в которых могли находиться головки болтов.
Затем обратились к упавшему роботу и начали разбирать его. В конце концов, у каждого оказался кусок металла, с помощью которого можно было работать. Работа шла медленно и тяжело. Тревис сходил на корабль и принёс контейнеры с желе, которым чуть не отравился при испытании продуктов. Этим желе смазали упрямые узлы. Но вот их усилия увенчались успехом, первый болт повернулся, и Ренфри покрытыми волдырями пальцами вывернул его. Этот небольшой успех подбодрил их и добавил новых сил.
Уже стемнело, они работали почти на ощупь, когда подался второй болт — Эша.
— Пока всё, — сказал Эш. — Мы не можем провести сюда свет, а работать в темноте бесполезно. За последние полчаса я изранил половину пальцев.
— Возможно, мы нарушим график, и запись откажет, — напряжённо возразил Росс. Он выразил в словах то, о чём все думали.
— Всё равно без топлива нам не взлететь, — с резким восклицанием Эш отдёрнул руку и встал. — И мы не можем работать без отдыха и пищи. Это мы точно знаем. А об остальном только гадаем…
И вот они вернулись на корабль. Только прекратив сражение с упрямым покрытием, они поняли, насколько устали. Тревис знал, что Эш прав. Они не решат проблему, если выложат все силы и будут не в состоянии двигаться.
Поели — больше, чем обычно, — потащились к койкам и упали на них, опьяневшие от усталости. А утром, когда его разбудил Росс, Тревис не мог разогнуться. Он мигал, глядя в похудевшее лицо Росса.
— Назад в соляную шахту, братец! — Росс облизал почерневший палец с сорванным ногтём. — Сейчас пригодилась бы паяльная лампа. Вставай с мягкой постели, да побыстрее, и присоединяйся к отряду рабов.
Была середина утра, когда они вывернули последний, четвёртый болт. И долго после того, как Ренфри выразительно отшвырнул его, сидели на краю колодца, свесив израненные руки.
— Ну, ладно, — Эш встал. — Теперь посмотрим, что там.
Потребовались рычаги, чтобы снять крышку. Пришлось разобрать ещё двух роботов. Они сделали это с каким-то варварским удовлетворением. Уничтожение этих получеловеческих фигур почему-то снимало раздражение и страх. Получив прочные стержни, они принялись за покрытие колодца.
Впоследствии они не могли сказать, сколько времени потребовалось, но наконец, поддаваясь общим усилиям, покрытие неожиданно лопнуло надвое, обнажив тёмное отверстие, из которого поднималась труба.