Истории Хейвена - Кинг Стивен (книги полностью бесплатно .TXT) 📗
Скудный выбор, ничего не скажешь, а третий вариант - вообще никуда.., а тем временем его руки проявившие большую мудрость, чем его ум, покуда он ломал себе голову, выполняли обыденную утреннюю работу - регулировали напор в насосах и проверяли наполнение шлангов. Теперь он наклонился, проверяя уровень воды. К счастью, нашелся мощный прожектор, осветивший траншею почти до дна уровень воды быстро падал. Он предвидел, что взрывы и отгрузка разбитой породы возобновятся в среду, четверг, самое позднее.., рано или поздно они возобновятся и работа пойдет быстрее. Насыщенная водой порода - мягкая и пористая, так что выкопать яму для взрывчатки займет немного времени, впрочем, там должны образоваться естественные углубления, в которые можно заложить взрывное устройство. Словом, предстоит продвигаться вглубь.
Гарденер постоял, нагнувшись над разрезом в земле, направлял луч прожектора в темную глубину. Затем он выключил прожектор и снова отправился проверить зажимы. Ну, что ж, уже половина девятого: пора идти выпить.
Он повернулся.
Перед ним стояла Бобби.
У Гарденера отвисла челюсть. Кое-как закрыв рот, он уставился на нее, приняв все это за мираж. Но Бобби стояла, твердо опираясь на землю ногами, к тому же, Гарденер заметил, что ее волосы значительно поредели - сквозь них просвечивала бледная и ослепительно-белая кожа. Теперь лоб отодвинулся до середины головы, словно на картинах Леонардо да Винчи, напоминающих о нелепой средневековой моде. Сквозь просвечивающую кожу выступали кости черепа; одним словом, она была похожа на человека, перенесшего длительную, изнуряющую болезнь. Левая рука - на перевязи. И...
Она накрасилась. Просто нашпаклевана. Да я уверен, что она накладывала грим горстями, словно заделывая шрамы от оспы. Но это она... Бобби.., даже не представлял, Слезы навернулись Гарденеру на глаза. Бобби стала двоиться и расплываться. Только сейчас он почувствовал как одиноко ему было все эти две недели.
- Бобби? - спросил он хрипло. - Это правда ты? Бобби улыбнулась той сладостной улыбкой, которая, бывало, так ему нравилась, и которая уберегла его от многих идиотских выходок.
Это - Бобби. Это - Бобби, и он ее любит.
Он шагнул к ней, взял за плечи и уткнулся заплаканным лицом в ее шею. Так бывало и раньше...
- Привет, Гард, - выговорила она сквозь слезы.
Теперь и он зарыдал в полный голос. И стал целовать ее. Целовать ее. Целовать ее.
Обхватил ее обеими руками. Она закинул левую руку к чему на плечи.
- Нет, - выговорил он, целуя ее. - Нет, ты не можешь.
- Шшш. Я должна. Это мой последний шанс, Гард. Наш последний шанс.
Они целовались снова и снова, не в силах оторваться друг от друга. Теперь ее рубашка была расстегнута и смята, и он осыпал поцелуями тело, которое самая буйная фантазия не сделала бы соблазнительным: бледное и истощенное, с опавшими мышцами и обвисшими грудями, но он любил ее, целовал, целовал.., два безумца с лицами, промокшими от слез, прильнули друг к другу.
"Гард, дорогой мой, дорогой, ты всегда..."
"Тшшшшшш".
"Ох, пожалуйста, я люблю тебя".
"Бобби, я люблю..."
"Любишь..."
"...поцелуй меня..."
"...поцелуй..."
"Да..."
Под ними ковер из опавшей хвои, а вокруг - сладостная тьма. И ее слезы. И его слезы. А губы слиты в неотрывном поцелуе. Взяв ее, Гарденер почувствовал две вещи: как он истосковался по ней и какое безмолвие вокруг, не слышно ни одной птицы. Лес мертв.
И поцелуи.
12
Чтобы стереть ее коричневатую крем-пудру с обнаженного тела, Гарду пришлось воспользоваться заношенной рубашкой. Большая часть грима смазалась с ее лица. Неужели она пришла сюда, предвидя, что отдастся ему? Теперь об этом лучше не думать. По крайней мере, сейчас.
Что и говорить, сейчас они оба служили манной небесной для мушек, комаров и гнуса, но Гарду было не до этого. Да и ей тоже. Может быть, корабль сыграл свою побуждающую роль, - думал он, глядя на корабль, - а что, чем черт не шутит?
Он перевернул свою рубашку и, осторожно приподняв лицо Бобби за подбородок, принялся счищать с него грим. Впрочем, почти вся пудра и помада растеклись от пота.., или были смыты слезами.
- Я поранил тебя, - сказал он.
"Но ты же любил меня", - ответила Бобби.
- Что?
"Ты же слышишь меня, Гард. Я знаю, что слышишь".
- Ты сердишься? - спросил он, опасаясь, что, рухнувшие было барьеры, встанут между ними снова, а этого бы не хотелось. - Ты не хочешь со мной разговаривать?
Он помолчал.
- Я не виню тебя. За все эти годы мы наговорили друг другу уйму всякой ерунды, подружка.
- Я говорила с тобой, - сказала она, смутившись, что лежит в его объятьях уже после того, как закончились любовные игры. Гарденеру понравилось ее всегдашняя застенчивость.
- Я передавала тебе свои мысли.
- А я не слышал.
- А раньше ты слышал.., и отвечал мне. Мы разговаривали, Гарденер.
- Мы были ближе к.., этому. - Он махнул рукой в сторону корабля.
Она мягко улыбнулась и уютно прижалась щекой к его плечу. Под слоем грима ее кожа казалась такой ранимой, такой уязвимой...
- А что? Я поранил тебя?
- Нет. Ну, да. Немножко. - Она улыбнулась. Это была старая славная улыбка Бобби Андерсон, которая освятила бы и преисподнюю, и все же слезы беззвучно полились по щекам.
- Хуже того. Самое лучшее мы оставили на потом, Гард. Он мягко поцеловал ее, но теперь ее губы были другими. Это были губы Новой и Изменившейся Роберты Андерсон.
- В начале, в конце или в середине, мне только и остается, что любить тебя, пусть это не беспокоит Бобби.
- Я знаю, что плохо выгляжу, - отозвалась Бобби, - очевидно, я переусердствовала с краской, как ты уже заметил. Ты был прав, я довела себя до точки, и теперь у меня полный физический срыв.
Гарденер выругался про себя, надеясь, что Бобби не прочтет его мысли. Скрытность постепенно стала его второй натурой.
- Лечение было.., радикальным. В результате остались только кое-какие проблемы с кожей и выпадением волос. Но они снова вырастут.
- О, - сказал Гарденер, думая: Не ври по пустякам, Бобби.
- Ну, я рад, что у тебя все в порядке. Но, по-моему, тебе лучше отлежаться еще пару дней, чтобы встать на йоги.