Парк юрского периода - Крайтон Майкл (первая книга txt) 📗
Хэммонд посмотрел на него с раздражением.
– К чему вы клоните? Вы считаете, что современные загрязнители тоже будут включены в обмен веществ?
– Нет, – покачал головой Малкольм. – Я считаю, что жизнь на Земле в состоянии сама о себе позаботиться. В представлении человека сто лет – очень долгий срок. Сто лет назад у нас не было автомашин, самолетов, компьютеров и вакцин… Мир тогда был совершенно иным. Но для планеты сто лет – это ничтожный срок. И миллион лет – тоже. Планета живет и функционирует совершенно в другом ритме. Мы даже не представляем себе. насколько они медленные и мощные, эти ритмы.
И нам не хватает смирения, чтобы это себе представить. Мы жили тут всего какое-то мгновение. И если завтра исчезнем, планета не будет по нам скучать.
– А мы запросто можем исчезнуть, – ворчливо вставил Хэммонд.
– Да, – кивнул Малкольм. – Можем.
– Ну, и что ж по-вашему? Мы не должны заботиться о сохранении окружающей среды?
– Нет, конечно.
– Но как же тогда?
Малкольм кашлянул и уставился в пространство.
– Давайте внесем полную ясность. Это не планета наша в опасности. Это мы в опасности. У нас недостаточно сил, чтобы уничтожить планету… или спасти ее. Но мы должны собраться с силами и спасти самих себя.
Все под контролем
Прошло четыре часа. День клонился к вечеру, солнце садилось. На контрольном посту вновь заработал кондиционер, компьютер тоже работал нормально. Насколько удалось выяснить, из двадцати четырех человек, находившихся на острове, восемь человек погибло, судьба еще шестерых была пока неясна. Центр для гостей и отель «Сафари» охранялись теперь надежно, северная оконечность острова, похоже, была очищена от динозавров. Грант и его товарищи связались с Сан-Хосе и попросили о помощи. Солдаты костариканской Национальной гвардии уже отправлялись на остров, вылетел и вертолет «Скорой помощи» – он должен был перевезти Малкольма в больницу. Однако по телефону костариканцы говорили очень осторожно и, конечно же, потом не раз созванивались с Вашингтоном, пока, наконец, не отправили на остров подмогу. И вот день заканчивался; если вертолеты не прилетят в ближайшее время, придется ждать до утра. А пока что оставалось томиться ожиданием. Корабль возвращался; матросы обнаружили трех молодых рапторов, резвившихся в кормовой части судна, и убили их. Непосредственная опасность на острове Нублар миновала, все люди были либо в центре для гостей, либо в отеле. Тим хорошо освоился с компьютером и вызвал на экране новую таблицу.
– Что показывает этот проклятый агрегат? – возмутился Дженнаро. – Теперь он заявляет, что животных стало меньше?
Грант кивнул.
– Вероятно, так оно и есть. Элли сказала:
– Парк юрского периода наконец опять под контролем.
– Что это значит?
– То, что достигнуто равновесие, – Грант указал на монитор. На одном из них было видно, как подскочили гипсилофодонты, завидев приближающихся с запада велоцирапторов.
– Электроохрана была отключена много часов, – пояснил Грант. – Животные все перемешались. Популяции уравновесились… и теперь в Парке юрского периода установилось настоящее равновесие.
– Мне кажется, это совершенно не предусматривалось, – сказал Дженнаро. – Не предусматривалось, что животные перемешаются.
– И тем не менее, это произошло.
На другом мониторе Грант увидел, как стая рапторов стремительно преследует на открытой местности четырехтонного гадрозавра. Гадрозавр пытался спастись бегством, но один из рапторов запрыгнул ему на спину и впился зубами в длинную шею, а другие рванулись вперед, окружили беднягу, принялись кусать его за ноги и разрывать брюхо мощными когтями. В считанные минуты шесть рапторов свалили на землю огромное животное.
Грант молча смотрел на происходящее.
Элли спросила:
– Вы именно так себе все представляли?
– Да я сам не знаю, как я себе это представлял, – сказал Грант. Он пристально следил за изображением на экране. – Нет, в общем-то не совсем так.
Малдун тихо пробормотал:
– Знаете, похоже, что все взрослые рапторы покинули свой загон.
Грант сперва не обратил на это внимание. Он молча смотрел на мониторы, наблюдая за взаимоотношениями крупных животных. В южной части острова стегозавр отмахивался шипастым хвостом от осторожно кружившего вокруг него маленького тиранозаврика, который безуспешно пытался откусить костяные шипы. В западном секторе дрались взрослые трицератопсы: они нападали друг на друга и сплетались рогами. Одно животное уже лежало на земле раненое и испускало дух.
Малдун сказал:
– До темноты остался примерно час, доктор Грант. Если хотите, можно попытаться отыскать это гнездо.
– Да, – кивнул Грант, – хочу.
– Я вот о чем подумал, – продолжал Малдун. – Когда сюда заявятся костариканцы, они, наверное, решат, что остров представляет собой почти военную угрозу. И попробуют уничтожить его как можно скорее.
– Верно, черт побери! – поддакнул Дженнаро.
– Они разбомбят его с воздуха, – предположил Малдун. – Либо используют напалм, либо нервно-паралитический газ. Но в любом случае прибегнут к бомбежке.
Грант воскликнул:
– Этого недостаточно! Он вскочил.
– Ладно, пора отправляться.
– Мне кажется, вы меня не поняли, Алан, – поспешил вставить Дженнаро. – Мое мнение таково: весь остров представляет слишком большую опасность. Его следует уничтожить. Каждое животное на острове нужно уничтожить, и именно мы должны положиться на них, ведь они знают свое дело. Вы понимаете, о чем я говорю?
– Прекрасно понимаю, – кивнул Грант.
– Но тогда в чем проблема? – пожал плечами Дженнаро. – Это военная операция. Пусть они ей и занимаются.
У Гранта болела спина, ведь раптор саданул по ней когтями.
– Нет, – поморщился он. – Мы должны сами позаботиться об этом.
– Оставьте все специалистам, – настаивал Дженнаро.
Грант вспомнил, как он шесть часов назад нашел Дженнаро, который в ужасе забился в кабину грузовика, стоявшего в техническом корпусе. Грант резко вспылил и, схватив адвоката за горло, припер его к стене.
– Послушай ты, низкорослый ублюдок! Ты виноват в том, что произошло, и должен сейчас это расхлебывать?
– Но я расхлебываю… – закашлялся Дженнаро.
– Ничего подобного! Ты с самого начала пытался избежать ответственности.
– Черт…
– Ты втравил инвесторов в дело, в котором сам толком не разобрался. Ты был совладельцем и при этом даже не сумел осуществить нормальный контроль. Ты не проверил, чем занимается человек, о котором ты доподлинно знал, что он лжец. Ты позволил ему иметь дело с самой опасной в мире технологией! Нет, ты, конечно же, вел себя безответственно.
Дженнаро снова закашлялся.
– Ну, хорошо… теперь я беру на себя ответственность…
– Нет! – рявкнул Грант. – Ты опять пытаешься ее избежать. Но теперь это тебе не удастся. – Он отпустил Дженнаро, который скрючился, ловя ртом воздух, и повернулся к Малдуну. – Какое у нас есть оружие?
Малдун ответил:
– Несколько электросеток и электрошокеры.
– Насколько мощные эти электрошокеры? – поинтересовался Грант.
– Похоже, их используют, чтобы глушить акул. При контакте они вызывают шок. Высокий вольтаж, мало ампер… Летального исхода не вызывает, но из строя выводит основательно.
– Нет, этого недостаточно, – покачал головой Грант. – В гнезде это не сработает.
– В каком гнезде? – кашляя, пробормотал Дженнаро.
– В гнезде велоцирапторов, – пояснила Элли.
– В гнезде велоцирапторов??
Но Грант, не слушая его, уже спрашивал:
– У нас есть радиофицированные ошейники?
– Наверняка есть, – сказал Малдун.
– Раздобудьте один. А что еще можно использовать для самозащиты?
Малдун печально развел руками.